— не очень убедительно ответил Эйден.
— И поэтому вы вытолкали меня взашей?! — досадно воскликнула я.
— Нет, я… — выдохнул герцог, почесав затылок. По нему видно, что он спешно придумывает, что мне ответить. — Я хотел попросить тебя приготовить ужин. Полкан принес продукты, а я в жизни не ел ничего вкуснее твоей еды, — почему-то я поверила этим его словам. Они были сказано с такой искренней нежностью, что я невольно смутилась.
— Я приготовлю, но с одним условием, — почти согласилась я.
— Условием? Эля, редко кто осмеливается ставить мне условия, — рассмеялся он. — Но тебе я это позволяю, — он вновь расплылся в улыбке.
— Я пойду готовить, а вы отправитесь отдыхать, — безапелляционным тоном заявила я.
— Что? Но ведь… — немного растерялся Эйден, взглядом указав на дверь, из которой мы вышли.
— Подшивать такое платье она будет не меньше трех часов, — уверенно выдала я. — А вы пока поспите.
— Я… — он почесал затылок, не зная, соглашаться или нет. — У меня есть работа.
— У вас под глазами мешки от недосыпа, — заметила я. — Я буду готовить около трех часов, мадам Тассо будет подшивать платье примерно столько же, а вы наконец-то выспитесь, — предложила я. Эйден задумался, и я поняла, что его нужно подтолкнуть. — Если откажетесь, то я не буду готовить.
— Ах, ты…! — возмутился герцог, но спорить не стал. Похоже, угроза оказалась действенной, и ради моей еды он готов пойти на многое. Даже на сон. — Хорошо, — согласился Эйден. — Но ты пообещаешь мне, что еда будет ничуть не хуже той, что ты делала в прошлый раз.
— А если будет лучше, то вы расстроитесь? — нахмурилась я. Герцог, к моему удивлению, рассмеялся. Вообще, для человека, который собрался завтра расстаться с троном и окончательно испортить отношения с отцом, он выглядит подозрительно веселым и спокойным.
— Спасибо за заботу, Эля, — неожиданно поблагодарил он и вдруг обнял меня. Не сгреб в охапку, не сжал, не подшутил, сжав мои ребра до боли. Мягко прижал к себе, обвив руками. — Ты что-то изменила в моей жизни. Я пока не понял, что именно, но что-то очень важное, — негромко произнес он над моим ухом. Я оторопела от таких признаний, не в силах пошевелиться. Не сказав больше ни слова, Эйден разжал объятия и отправился в свою спальню. Дверь за ним закрылась, а моя кожа все еще горит от его прикосновений. У нас, при дворе, такие вольности в общении с дамой недопустимы. Но у драконов, как обычно, совершенно другие правила и традиции. Наверняка вот так обнимать девушку у них в порядке вещей.
Я принялась за готовку. В тишине и покое смогла прийти в себя, нарезая мясо, овощи, слушая тихое журчание лука на сковороде. Неожиданно в прихожей раздался странный шум, а вслед за ним пришел шлейф магии. Словно ветерок дунул посреди дома.
Я так и застыла с занесенным над зеленью ножом. Снова повисла тишина, словно ничего не случилось. Не сработали охранные заклинания, не прибежал Эйден, встревоженный вторжением. Тихо. Даже Маргус, и тот не соизволил среагировать. Я метнула быстрый взгляд наверх, думая, как поступить: позвать герцога или самой выглянуть, чтобы посмотреть? Он ведь спит, не хочется будить Эйдена из-за всякой ерунды.
Покрепче сжав нож, я приняла решение самостоятельно выглянуть из-за угла в прихожую. В конце концов, будь там кто-нибудь, и он бы уже дал о себе знать! Пара осторожных шагов, и моим глазам предстала прихожая. Пустая. В ней ничего не изменилось, не считая…цветов.
Небольшая корзинка, наполненная цветами, стоит у двери. Прищурившись, я увидела на ней остатки почтовых плетений. Это особый вид магии, который позволяет отправлять небольшие предметы по самым разным адресам. Конечно, в дом герцога могут отправлять лишь те, у кого есть разрешение.
Корзина цветов… Зачем? Для бала? Неужели я ошиблась, и Эйден собрался привести на бал свою невесту? Цветы для нее?
Взгляд выхватил среди пышных бутонов бумажную открытку. После этого меня было уже не остановить. Ноги сами зашагали к корзинке. Что там написано? Это послание Эйдену или от него? Совершенно запутавшись, я выдернула из лепестков плотный картонный прямоугольник.
«Дорогая Эльвира!» — прочитала я и выкатила глаза. Так этот подарок предназначается мне?!
«Ты всегда прекрасна, но когда я вижу на твоих губах улыбку, то не могу отвести от нее глаз. Надеюсь, эти цветы заставят тебя улыбнуться. Полкан.»
Полкан? Оборотень прислал эти цветы для меня?
Я испугалась. Сама от себя не ожидала, но мне стало стыдно и страшно, что кто-нибудь может увидеть меня здесь, рядом с этой корзиной, или…
— Высочество? — сонный голос Маргус заставил меня вздрогнуть и едва ли не завизжать от ужаса. Каким-то чудом я сдержалась и остолбенела. — С чего это ты решила в прихожей посидеть? — пробурчал он и приблизился ко мне, чтобы получше рассмотреть, над чем я так сосредоточенно сижу. — Ого! — хохотнул фамильяр. — Кто это Эйдену шлет такие цветочки? Неужто, опять шустрые дочки офицеров раздобыли почтовые разрешения?! Тогда почему прислали всего одну корзину? В прошлый раз они завалили подарками всю гостиную! Высочество, ты чего? — крякнул Маргус, когда я не отреагировала на его слова и не сдвинулась с места. Зверь приблизился, заглянул мне через плечо и прочитал записку. — Оп-па, — без прежнего веселья протянул он.
— Только не говори Эйдену! — слова вырвались сами собой.
— Полкан, значит-с, — цокнул языком Маргус, словно не услышал меня. — Наглая песья морда! Цветочки тебе шлет, даже не стесняясь! Высочество, а ну быстро признавайся, что у тебя с этим хвостатым?! А?!
— Ничего, — прошептала я, покачав головой. — Ничего между нами нет, честное слово! — воскликнула я и почувствовала, что мой голос дрожит. Моя репутация под угрозой. Если бы в Равнине Полкан прислал мне такой подарок, это означало бы, что мы помолвлены! Цветы просто так не дарят! Тем более, корзинами!
— А почему же тогда он решил, что может слать тебе цветы? — c неприкрытым подозрением спросил Полкан.
— Не знаю, — шепнула я в ответ. — Это какое-то недо…
— Эля, что за шум? С кем ты разговариваешь? — чуть заспанный голос Эйдена послышался сверху. У меня началась паника. Сердце очень быстро забилось в груди, руки задрожали. — Что такое? — он спешно спустился с лестницы и приблизился ко мне. — Что это? — скривился герцог, увидев корзинку с цветами. — От кого? — отрывисто