бреге простертое стадо 
395 Видят с печалью они, и с устами кровавыми зверя —
 Опустошителя зрят, с окровавленной длинною шерстью.
 Руки тогда протянув к побережью открытого моря,
 Начал Пелей умолять Псамафу482 лазурную, чтобы,
 Гнев позабыв, на помощь пришла. Но мольбы Эакида
 500 Тронуть ее не могли. За супруга взмолилась Фетида
 И получила ему отпущенье. Из бойни отозван,
 Все же упорствует волк, разъярившись от сладости крови.
 Но между тем как повис он на шее растерзанной телки,
 В мрамор был сам обращен; все тело осталось, как было,
 505 Кроме окраски его; цвет камня напоминает,
 Что уж теперь он не волк, что его опасаться не должно.
 В этой, однако, земле беглецу оставаться Пелею
 Рок не позволил. Пришел к Магнетам изгнанник и там лишь
 От преступления был гемонийцем очищен Акастом.
 510 Чудом с братом своим и вторично свершившимся чудом
 В сердце смущен и встревожен Кеик и готовится, с целью
 Божьи вещанья узнать — утешенье всегдашнее смертных, —
 В Клар к Аполлону идти. Форбант в то время безбожный
 С шайкой флегийцев пути заступал к святыням дельфийским.483
 515 И о решенье тебя, Алкиона вернейшая, нежный
 Предупреждает супруг. Но ее, лишь об этом узнала,
 Холод пронзил до костей. Лицо ее стало бледнее
 Бледного букса, и слез струи увлажнили ей щеки.
 Трижды хотела сказать, и трижды струилися слезы.
 520 И, прерывая свои задушевные жалобы всхлипом,
 Молвит: «Какую вину допустила я, милый, что мыслью
 Ты отвратился? Куда твоя прежняя делась забота?
 Ныне ты можешь уйти, Алкиону спокойно покинув,
 Люб тебе длительный путь, — я издали стала милее!
 525 Лишь бы по суше ты шел, — печалиться буду я так же, —
 Страха не будет зато; тосковать мне тогда без боязни:
 Сердце страшит мне вода, унылое зрелище моря.
 На побережье на днях я разбитые видела доски;
 И на холмах погребальных, без тел, — имена прочитала.
 530 Да не обманет души уверенность ложная, друг мой,
 Что Гиппотад484 тебе тесть, который могучие ветры
 Держит в темнице и зыбь по желанью смиряет морскую.
 Если он выпустит их и они овладеют зыбями,
 Им не запретно ничто, перед ними земля беззащитна
 535 Вся, беззащитны моря; они гонят и по небу тучи,
 И вытряхают огонь багряный, сшибаясь жестоко.
 Знала я их хорошо, да, знала; я маленькой часто
 Видела их у отца и тем более знаю опасность.
 Если решенье твое никакими нельзя уж мольбами,
 540 Милый супруг, изменить и отправишься ты непременно, —
 В путь возьми и меня. Всему мы подвергнемся вместе.
 Не устрашусь я ничем, все сама испытаю. Снесем мы
 Вместе что ни случись и по морю вместе помчимся!» —
 Молвит Эолова дочь. Словами ее и слезами
 545 Тронут был звездный супруг. Он не меньше любовью пылает,
 Но путешествия все ж отложить не желает морского
 И, чтоб опасности с ним Алкиона делила, — не хочет.
 Много он ей говорил в утешение робкому сердцу, —
 Тщетно: ничем убедить не может ее. Добавляет
 550 Ей в облегчение так, — лишь этим склонил он супругу:
 «Длительно всякое мне промедленье; тебе обещаю
 Отчим огнем, я вернусь — коль будет судеб изволенье —
 Раньше, чем дважды луна успеет достичь полнолунья».
 При обещанье таком на возврат в ней возникла надежда.
 555 Тотчас велит он сосновый корабль из гавани вывесть,
 В море спустить и его оборудовать всем снаряженьем.
 И, увидавши корабль, как будто в грядущем читая,
 В ужас пришла Алкиона, и слез заструились потоки.
 Мужа она обняла и устами печальными, в горе,
 560 Молвит «прости» наконец и, промолвив, без чувств упадает.
 Но уж торопит Кеик, и юноши, сдвоенным рядом,
 К груди могучей уже придвигают гребущие весла,
 Ровными волны они разрезают ударами. Очи
 Влажные тут подняла Алкиона и видит супруга,
 565 Как он на гнутой корме стоит и машет рукою.
 Знакам его отвечает она. Земля отступает
 Дальше; скоро и лиц различить уже очи не в силах;
 Все ж, пока можно, следит она взором за судном бегущим;
 А как уже и корабль не могла в отдалении видеть,
 570 Стала на парус смотреть, высоко трепетавший на мачте.
 А как и парус исчез, ушла, опечалена, в спальню
 И на пустую постель прилегла; вновь вызваны слезы
 Ложем и местом; ей все говорит об утраченном друге!
 Вышли из порта они. Дуновенье гребцов заменило.
 575 Боком уже мореход обращает висящие весла;
 Реи на самом верху помещает он мачт и полотна
 Все наставляет и в них принимает поднявшийся ветер.
 Вот полдороги уже — но, конечно, не больше — по водам
 Судно проплыло, и был еще берег противный далёко, —
 580 Вдруг перед ночью белеть набухавшими волнами море
 Начало, сразу сильней стал дуть неожиданный ветер.
 «Верхние реи снимать! живей! — восклицает в тревоге
 Кормчий. — Эй! Привязать полотнища к мачтам, не медлить!»
 Так он велит, — но мешает уже налетевшая буря.
 585 Голоса слышать уже не дают грохотанием волны;
 Сами спешат моряки тем не менее вытащить весла;
 Те — укрепляют борты, паруса отнимают у ветра;
 Черпает влагу иной, льет воду же в воду морскую;
 Этот схватился за снасть; пока действуют так без приказа,
 590 Грозная буря растет; отовсюду жестокие ветры
 В битву идут и крутят зыбей возмущенные глуби.
 Кормчий в ужасе сам, признается себе, что не знает,
 Как поступить, что ему запрещать, что приказывать должно, —
 Тяжесть беды такова, настолько сильнее искусства!
 595 Вправду, и крик моряков раздается, и весел скрипенье,
 Воды набегом воды угрожают, и небо громами —
 Волн громады встают с небесами как будто бы вровень,
 Море и брызгами волн окропляет нашедшие тучи;
 То поднимая со дна золотистый песок, принимает
 500 Краску его, то черней становится стиксовой влаги;
 То простирается вдруг и шумящею пеной белеет.
 Вслед переменам его и трахинское485 мечется судно:
 То высоко вознесясь, как будто бы с горной вершины
 Смотрит оно на долины внизу и на глубь Ахеронта486,
 505 То, как обстанут корабль опустившийся волны крутые,
 Будто на небо вверх из аидовой смотрит пучины.
 Борт, то и дело волной ударяем, грохочет ужасно, —
 Он не слабее гремит, чем железный таран иль баллиста,
 Чей потрясает удар крепостную уставшую стену;
 510 Или чем дикие львы, что бегут, на ходу удвояя
 Силы, грудью вперед, навстречу протянутым копьям.
 Так устремлялась вода под порывом восставшего ветра
 И подступала к снастям, и намного уж их превышала.
 Клинья расшатаны; вот, воскового лишившись покрова,
 515 Щели зияют, пути открывая