Рейтинговые книги
Читем онлайн Загадочное превращение - Линси Сэндс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81

Кристиана нервничала, хотя и пыталась улыбаться, глядя на своего мужа.

- С тобой все в порядке? - спросил он, тревожно заглядывая ей в глаза. - Фредди не сделал тебе ничего плохого?

- У меня немного болит голова, и, наверное, уже вздулась шишка там, где Фредди меня стукнул, но в остальном все прекрасно, - заверила его Кристиана.

Ричард провел ее в кабинет, и она обвела взглядом собравшихся. Отец, Дэниел и Роберт были там, но сестры отсутствовали. Отсутствовал и дворецкий.

- Сюзетта отвела Лизу в гостиную, где представители власти только что проводили опрос, - пояснил Ричард. - Судя по всему, Лизе стало нехорошо при виде трупа Фредди на полу.

- Вполне возможно. Наша сестрица не переносит вида крови. Она даже может в обморок упасть, - пробормотала Кристиана и нахмурилась, заметив на лбу Ричарда царапину. - А что случилось с твоей головой?

- Так, ерунда, - заверил ее Ричард. - Мы с Дэниелом заехали к портному после того, как получили деньги, и нас чуть не сбила карета. Я заработал эту царапину, когда мы отскочили, чтобы избежать столкновения.

- Это он отскочил и меня оттащил, - поправил его Дэниел. - Лично я ничего не заметил, пока карета нас чуть не переехала.

- Полагаю, это был не Фредди, - со вздохом сказала Кристиана. Оказывается, борьба еще не закончилась. Шантажиста они поймали, но убийцу еще предстояло найти.

- Похоже, что так, - с сомнением в голосе подтвердил Дэниел. Но уже более жизнерадостным тоном добавил: - Разве что Фредди не только шантажировал Ричарда, но и убил Джорджа.

Кристиана грустно улыбнулась:

- Увы, это не так. Он думал, что Джорджа убил Ричард.

- Тогда кто же все-таки порешил Джорджа? - нахмурившись, спросил Роберт.

- Боюсь, что это сделал я, лорд Лэнгли.

Кристиана, повернула голову к двери. Глаза ее широко распахнулись при виде Хавершема. Дворецкий стоял в дверях, расправив плечи. Лицо его напоминало маску. Впрочем, оно никогда не было особенно выразительным. Наверное, таким и должен быть образцовый слуга.

- Вы не потрудитесь объясниться, Хавершем? - тихо спросил Ричард после нескольких секунд ошеломленного молчания.

- Разумеется, - тихо сказал дворецкий. - Вскоре после пожара я заподозрил, что тот человек, который выдает себя за графа, не вы, милорд, а ваш брат, господин Джордж. Дело в том, что он никогда не вел себя так, как подобает истинному лорду, не так, как всегда вели себя вы. Он легкомысленно относился к своей собственности, был груб и жесток со слугами и относился к леди Кристиане подчеркнуто издевательски.

- Вы поделились с кем-нибудь своими подозрениями? - спросил Ричард, и Кристиана почувствовала, как все в ней напряглось. Если Хавершем действительно рассказал кому-то о своей догадке, им рано успокаиваться.

Но Хавершем покачал головой:

- Нет. Я не располагал ничем, кроме подозрений. И ничего не смог бы доказать при всем желании. И кто поверит слуге, когда против него свидетельствует аристократ?

- Понимаю, - пробормотал Ричард. Его тоже немного отпустило напряжение.

- Я не видел иного выхода, кроме как позволить ситуации развиваться своим чередом в надежде, что доказательства каким-то образом объявятся сами. Должен признаться, что я рассчитывал на лорда Вудроу. Полагал, что он заподозрит неладное и захочет во всем разобраться. Однако этого не происходило. Лорд Вудроу перестал бывать в обществе после пожара.

- Э… Да. Боюсь, что дела в поместье требовали моего неусыпного внимания, - потупил глаза Дэниел, чувствуя себя неуютно под осуждающим взглядом дворецкого.

- Что поделаешь, - невозмутимо продолжал Хавершем. - И поэтому я вынужден был бездействовать, являясь постоянным свидетелем бесчинств господина Джорджа.

- Что же заставило вас отступить от этого правила? - с любопытством спросила Кристиана. Неужели у нее все же был союзник в доме, о котором она не подозревала?

- В то утро, когда прибыли ваши сестры, миледи, - ответил Хавершем, - господин Джордж был как на иголках, словно ждал чего-то. До этого почти две недели он пребывал в каком-то возбужденном состоянии, и я предположил, что он что-то задумал. Не догадывался, что именно, до тех пор, пока ваши сестры не сообщили о том, что ваш отец снова проигрался. Тогда я понял, что именно этой вести господин Джордж ожидал, причем с большим нетерпением, я бы сказал. Из того разговора, который мне довелось услышать, я понял, что он рассчитывал на то, что ваши сестры приедут гораздо раньше или что ваш отец явится к нему с просьбой выручить из беды.

- Однако, - продолжал Хавершем, - оставив вас в гостиной, миледи, господин Джордж в весьма благодушном расположении направился в кабинет и приказал мне принести ему туда его лучшее виски. В коридоре я увидел Фредди. Господин Джордж подозвал его, и они вместе пошли в кабинет, где, как я ненароком услышал, господин Джордж злорадно сообщил Фредди о том, что «план сработал». Он был уверен, что сестры прибыли в его дом в связи с событиями в игорном доме и в скором времени Сюзетта станет женой одного из его друзей.

- Кого именно? - гневно спросил Дэниел.

Кристиана с любопытством взглянула на Дэниела. Судя по всему, для него было важно узнать имя, хотя лично она не могла понять, какое ему до этого дело. Они с Сюзеттой вскоре должны стать супругами. Кем бы ни был тот приятель Джорджа, ему не суждено стать ее мужем.

- Боюсь, что он не назвал настоящего имени того человека, но в разговоре упоминалось прозвище Твиддли.

- Твиддли? - не веря своим ушам, воскликнул лорд Мэдисон.

Хавершем, кивнув, продолжил рассказ:

- Очевидно, господин Джордж должен был получить солидную денежную сумму от того джентльмена за сводничество. Насколько я могу судить, господин Джордж имел немалый карточный долг. Затем они просто дождались бы того момента, когда лорд Мэдисон вновь приедет в Лондон, напоили бы его, притащили в игорный дом в третий раз и вынудили бы выдать замуж леди Лизу. В этом случае господину Джорджу также досталась бы солидная сумма из ее приданого. Хозяин игорного дома брал с него проценты за то, что хранил молчание относительного того факта, что никакого карточного долга на самом деле не существовало.

- Я позабочусь о том, чтобы эту лавочку закрыли, - процедил Роберт.

- Не сомневаюсь, что вы окажете этим неоценимую услугу многим, - заверил его Хавершем перед тем, как продолжил рассказ. - Как только все три женщины были бы выданы замуж и лишились своего приданого, они планировали избавиться от всех троих, подстроив аварию.

Хавершем помолчал немного и сказал:

- Как только все женщины были бы мертвы, господин Джордж начал бы ухаживать за некой юной наследницей, которая в настоящее время слишком молода, чтобы считаться невестой, но к тому моменту, как господин Джордж стал бы вдовцом, как раз вышла бы в свет. Господин Джордж был в восторге от того, что сумел придумать и осуществить столь хитроумный план, - невозмутимо добавил Хавершем.

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Загадочное превращение - Линси Сэндс бесплатно.
Похожие на Загадочное превращение - Линси Сэндс книги

Оставить комментарий