Вышинский: Было это письмо получено Седовым? Вам известно об этом?
Ромм: Предполагаю, что да, потому что при следующей моей встрече с ним было ясно, что оно было получено.
Вышинский: Была у вас еще встреча с Седовым?
Ромм: Моя следующая встреча с Седовым была в июле 1933 года.
Вышинский: По какому поводу, где и как встретились вы снова?
Ромм: В Париже. Я приехал из Женевы, и через несколько дней мне позвонил по телефону Седов и назначил свидание в кафе на бульваре Монпарнас. Седов сказал, что хочет устроить мне встречу с Троцким. Через несколько дней он мне позвонил и назначил встречу в том же кафе. Оттуда мы отправились в Булонский лес, где встретились с Троцким.
Вышинский: Это было когда?
Ромм: В конце июля 1933 года.
Вышинский: Как долго длилась эта встреча с Троцким?
Ромм: Минут 20–25.
Вышинский: Для чего же Троцкий встретился с вами?
Ромм: Как я понял, — для того, чтобы подтвердить устно те указания, которые я в письме вез в Москву. Разговор он начал с вопроса о создании параллельного центра. Он сказал, что опасность преобладания зиновьевцев налицо, и она будет велика лишь в том случае, если троцкисты не проявят должной активности. С идеей параллельного центра он согласен, но при непременном условии сохранения блока с зиновьевцами и, далее, при условии, что этот параллельный центр не будет бездействующим, а будет активно работать, собирая вокруг себя наиболее стойкие кадры. Затем он перешел к вопросу о том, что в данный момент особое значение приобретает не только террор, но и вредительская деятельность в промышленности и в народном хозяйстве вообще. Он сказал, что в этом вопросе, видно, есть еще колебания, но надо понять, что человеческие жертвы при вредительских актах неизбежны и что основная цель — это через ряд вредительских актов подорвать доверие к сталинской пятилетке, к новой технике и тем самым — к партийному руководству. Подчеркивая необходимость самых крайних средств, Троцкий процитировал латинское изречение, которое говорит: «Чего не излечивают лекарства, то излечивает железо, чего не излечивает железо, то излечивает огонь». Я, помню, задал несколько недоуменный вопрос о том, что это же будет подрывать обороноспособность страны, в то время как сейчас, с приходом Гитлера к власти, опасность войны, в частности опасность нападения на СССР со стороны Германии, становится особенно актуальной. На этот вопрос я развернутого ответа не получил, но Троцким была брошена мысль о том, что именно обострение военной опасности может поставить на очередь вопрос о пораженчестве.
Затем он передал мне книгу— роман Новикова-Прибоя «Цусима», сказав, что в переплет этой книги заделано письмо Радеку. Эту книгу я взял с собой в Москву и по приезде передал ее Радеку у него на квартире.
Вышинский: Это когда было?
Ромм: Это было в августе 1933 года.
Вышинский: Дальше.
Ромм: Я Радеку рассказал о своем разговоре с Троцким. Он сказал, что, очевидно, к моменту моего возвращения из отпуска он даст мне ответ для Троцкого. Вернувшись из отпуска, я получил от Радека для передачи через Седова письмо Троцкому, заделанное опять-таки в переплет немецкой книги.
Вышинский: Когда это было?
Ромм: В конце сентября 1933 года. Письмо это, вернее, книгу с заделанным в нее письмом, я передал Седову в Париже в ноябре 1933 года. Затем следующая моя встреча с Седовым была в апреле 1934 года в Париже.
Вышинский: По какому поводу?
Ромм: Он мне позвонил и выразил желание со мной встретиться. Мы встретились с ним в Булонском лесу. Я ему сообщил, что в скором времени буду назначен в Америку, так что по части связи помогать не смогу. Он об этом пожалел и затем, узнав, что я через короткое время еду в Москву, просил меня привезти от Радека подробный доклад о положении дел, о работе всей организации.
Вышинский: Вы выполнили поручение?
Ромм: Да, выполнил. Я передал Радеку это поручение, и в мае 1934 года, перед моим отъездом в Америку, он мне вручил письмо, опять-таки заделанное в книгу; насколько помню, это был англо-русский технический словарь. Письмо, по его словам, содержало подробные отчеты как действующего, так и параллельного центра о развертывании политической и диверсионной работы. Это письмо, вернее, книгу с этим письмом, я передал в Париже Седову.
Вышинский: Это все ваши передачи?
Ромм: Да. Всего было передано в обе стороны пять писем.
Вышинский: К чему сводились ваши разговоры с Седовым относительно вашего назначения в Америку?
Ромм: Седов сказал мне, что, в связи с моей поездкой в Америку, имеется просьба Троцкого: в случае, если будет что-либо интересное в области советско-американских отношений, информировать его. Когда я спросил, почему это так интересно, Седов сказал: «Это вытекает из установок Троцкого на поражение СССР. Поскольку вопрос о сроках войны Германии и Японии с СССР в известной мере зависит от состояния советско-американских отношений, это не может не интересовать Троцкого».
Вышинский: Иначе говоря, вы получили через Седова предложение информировать Троцкого об отношениях между Америкой и Советским Союзом с точки зрения ориентации Троцкого и его линии?
Ромм: С точки зрения его пораженческой установки.
Вышинский: Значит, вы, по совместительству, были корреспондентом «Известий» и спецкорреспондентом Троцкого, так?
Ромм: Да. Я согласился присылать интересующую Троцкого информацию[125].
ИЗ ДОПРОСА СВИДЕТЕЛЯ АРНОЛЬДА
Вышинский: Зачем вы попали в латышский батальон? Вы разве латыш?
Арнольд: Потому, что у меня была мысль опять удрать из армии, и поэтому я перебирался поближе к Петербургу.
Вышинский: Вы попали туда как солдат?
Арнольд: Да.
Вышинский: И в форме солдатской?
Арнольд: Да, даже ефрейтором.
Вышинский: Когда же вы успели ефрейтора получить?
Арнольд: Дорогой нашил себе.
Вышинский: Куда он пошел, этот латышский батальон?
Арнольд: Второй латышский батальон переслали в г. Юрьев, и здесь я был назначен в учебную команду и занимался с новобранцами.
Вышинский: Когда это было и где?
Арнольд: Это было в конце 1915 года или в начале 1916 года.
Вышинский: Что случилось с вами потом?
Арнольд: Потом в августе я получил отпуск и поехал в Финляндию.
Вышинский: А из Финляндии куда вы девались?
Арнольд: Здесь я переменил фамилию на Аймо Кюльпенен и приехал в Минск.
Вышинский: Как вы получили документ?
Арнольд: Я этого товарища хорошо знал.
Вышинский: Ну и что же?
Арнольд: Пошел в их пасторскую канцелярию, представил свидетельство и сказал, что мне нужна метрика.
Вышинский: С его согласия?
Арнольд: Он не знал.
Вышинский: Вы взяли документ обманным путем?
Арнольд: Обманным.
Вышинский: И куда вы с этим паспортом отправились?
Арнольд: В Минск переводчиком. Затем был делопроизводителем стола статистики, потом уехал во Владивосток.
Вышинский: Ну а как же во Владивосток добрались?
Арнольд: По железнодорожному воинскому литеру.
Вышинский: Где достали?
Арнольд: В Управлении Западного фронта присвоил несколько штук.
Вышинский: Похитили?
Арнольд: Да. Во Владивостоке нанялся кочегаром на судно «Тула». Сделал рейс Камчатка — Япония и обратно во Владивосток. Потом поехал из Владивостока в Архангельск.
Вышинский: Дальше что делали?
Арнольд: Я сел на американское судно, приехал в Нью-Йорк.
Вышинский: Под фамилией?
Арнольд: Аймо Кюльпенен.
Вышинский: В Нью-Йорке что начали делать?
Арнольд: В Нью-Йорке несколько дней пробыл и попал в армию. В американскую армию.
Вышинский: Почему?
Арнольд: Потому, что завербовали.
Вышинский: В качестве кого?
Арнольд: В качестве новобранца-солдата.
Вышинский: Сколько вы там пробыли?
Арнольд: 1 год ровно.
Вышинский: Под какой фамилией?