98
«Веревочный» монах, или «веревочник», – пишет доктор Стакели, – это кордильер, от французского слова corde – «веревка», которой монахи подпоясывались и использовали для самобичевания. Они относятся к ордену францисканцев. Однако монаха, о котором идет речь в нашем рассказе, назвали так из-за его собак, дворняжек (curtal dogs, или curs), как их теперь называют. (Примеч. авт.)
99
Нобль – старинная английская золотая монета. (Примеч. пер.)
100
Перевод Т. Щепкиной-Куперник.
101
Похоже, такого же мнения придерживается автор, у которого мы позаимствовали следующее описание жизни нашего героя, чтобы показать, как расходятся мнения исследователей в отношении Робин Гуда: «Робин Гуд происходил из знатной семьи графа Хантингтонского. Объявленный королем Генрихом VIII вне закона за множество проступков и нарушений, собрал вокруг себя таких же, как и он, смелых и непокорных людей. Они жили главным образом за счет грабежей, которые совершали в Шервудском лесу графства Ноттингемшир. Эти люди подчинялись ему, и в случае необходимости по сигналу рога ему на помощь могли прийти не менее пятидесяти человек. Робин Гуд был особо привязан к Маленькому Джону, поскольку тот, хотя и происходил из низов, превосходил всех в физической силе и крепости духа. Робин Гуд никого не брал к себе, предварительно не вызвав на поединок, чтобы проверить отвагу, сноровку, умение обращаться с оружием, поэтому зачастую приходил домой израненным и избитым. При этом он не только не держал зла на человека, с которым вступил в схватку, а, наоборот, испытывал к нему уважение. Многие писали прошения королю с просьбами помиловать Робин Гуда, но король, памятуя о множестве преступлений, совершенных Робин Гудом и его приятелями, оставлял их без внимания. Он даже сам в сопровождении внушительной охраны пытался поймать Робин Гуда, считая, что тот должен понести заслуженное наказание. Наконец при содействии и посредничестве королевы Екатерины король сменил гнев на милость, и последние дни своей жизни Робин Гуд провел в собственном доме неподалеку от Ноттингема, окруженный всеобщей любовью и уважением». (Примеч. авт.)
102
Йомены – в феодальной Англии мелкие землевладельцы, самостоятельно обрабатывающие землю. Термин «йомен» отличался известной неопределенностью. Изначально ядро йоменов составляли свободные крестьяне-фригольдеры. Йомены в качестве пеших лучников привлекались к службе в королевской армии. Особенно хорошо они зарекомендовали себя во время Столетней войны. Во времена Генриха VII из них был сформирован гвардейский корпус. К XV веку термин «йомены» распространился на всех крестьян, ведущих самостоятельное хозяйство. Из йоменов происходили Уильям Шекспир и Исаак Ньютон. (Примеч. пер.)
103
Роуз-нобль, или реал, с изображением розы на борту корабля. Эти монеты, видимо из-за романтического рисунка и высокой пробы золота, пользовались большой популярностью во многих странах. Им подражали, известен даже уникум русского подражания – монета, отчеканенная Иваном III. В России эти английские монеты получили название «корабельники» и использовались как подарки. Лишь недавно ученые установили, что нобли были отчеканены в память о победе в морском сражении над французами при Слюи в 1340 году, чем и объясняется изображение корабля на этих монетах. Вероятно, автор имел в виду нобль, а не роуз-нобль. (Примеч. пер.)
104
Перси Томас (1729–1811) – английский писатель, собиратель и переводчик фольклора разных народов. Сборник «Памятники старинной английской поэзии» вышел в 1765 году. (Примеч. пер.)
105
Фруассар Жан – французский хронист и поэт. Родился около 1337 года в Валансьене. В числе его покровителей были английская королева Филиппа и принц Уэльский Эдуард (Черный Принц). Его хроники Англии, Франции и Испании охватывают период с 1327 по 1400 год, то есть примерно первую половину Столетней войны. Видимо, Фруассар начал вести записи около 1373 года, к тому времени уже состоявшись как поэт. Картина обычаев и нравов дворянства XIV века – ценнейший вклад Фруассара в социальную историю. При множестве фактических погрешностей и путанице в хронологии Фруассар остается важнейшим летописцем Столетней войны. (Примеч. пер.)
106
«В середину вещей», прямо к делу, к сути дела (лат.). (Примеч. пер.)
107
Гектор, в греческой мифологии сын Приама и Гекубы, главный троянский герой в Илиаде Гомера. Гектор убил Протесилая, который первым вступил на троянскую землю, а на десятом году войны, как старший сын Приама и его непосредственный преемник, возглавлял боевые действия троянцев, сам отличаясь силой и геройством. (Примеч. пер.)
108
В битве при Кошереле в мае 1364 года французы разгромили англо-наваррскую армию. (Примеч. пер.)
109
Я служу (нем.). (Примеч. пер.)
110
Эдуард Черный Принц, сын Эдуарда III. (Примеч. пер.)
111
Описывая позицию англичан, военный историк Гейсман отмечал, что она состояла из трех линий: «Первая баталия боевой части принца Уэльского, в составе фаланги из 800 рыцарей, 2 тысяч лучников и тысячи уэльских пехотинцев, развернулась впереди, имея за собой, в виде резерва, вторую баталию Нортгемптона (граф Нортумберленд) и Аронделя (граф Арундел), состоящую из 800 рыцарей и 1200 лучников. Третья баталия в составе 700 рыцарей и 2 тысяч лучников образовала общий резерв. Всего у англичан было 8500—10 000 человек; сзади вагенбург, или „парк“, а в нем все лошади, так как вся кавалерия должна была сражаться в пешем строю». (Примеч. пер.)
112
Сухопутная английская лига = 3 сухопутным милям = 4,8279 км. (Примеч. пер.)
113
Генрих VII, известный также как Генрих Люксембургский, германский король и император Священной Римской империи. (Примеч. пер.)
114
Иоанн Слепой, король Богемии и граф Люксембургский, считался образцом рыцарства. Несмотря на плохое зрение, а в конце жизни – полную слепоту, участвовал в турнирах и сражениях по всей Европе и погиб в битве при Креси, сражаясь на стороне французов. Он всю жизнь был сторонником и приверженцем Франции, и именно это побуждало его принимать участие в многочисленных конфликтах Франции с ее врагами. (Примеч. пер.)