В глазах ее было все, о чем он мог мечтать, и он погрузился в эти глаза.
Лючия, слышавшая их разговор, неприметно надула губы. Это просто поразительно! Чем могла ее милая, но довольно бесцветная сестричка так приворожить этого рокового красавца? Да он прах под ее ногами готов целовать! А она смотрит на него так, словно готова простить все его прегрешения, прошлые и будущие, и даже еще пуще любит его за все безумства! Hу что же, поскольку Лоренцо со своей кроткой женушкой порою намерен наезжать в Россию, будет любопытно подставлять Сашеньке свое сестринское плечо, в которое она могла бы поплакаться!
Александра в это время покосилась на князя Андрея. Бедняга, он просто вне себя от любви. Эта прелестная змейка, ее сестрица, чуть не укусила его до смерти, а он смотрит на нее так, словно нет ничего на свете, чего он ни простил бы ей. Ох, кажется, устроит ему Лючия веселую жизнь! А поскольку чета Байярдо (Александра мысленно примерила на себя это имя, как новое роскошное платье: principessa Александрина Байярдо!) будет жить то в римском родовом имении, то наезжать в Казарино-Каширино, у нее не раз будет возможность понаблюдать, как Лючия водит своего супруга на шелковом поводу!
Пока сестрицы неприметно пророчили одна другой судьбу, князь Андрей и Лоренцо оглядывали их. Лючия напоминала тонко ограненный, всегда сверкающий бриллиант. Александра – драгоценную жемчужину, которая вся исполнена мягким, очаровательным свечением.
«Как она прекрасна!» – подумал каждый, и каждый решил, что повезло именно ему, а не другому.
Князь Андрей и Лоренцо переглянулись поверх золотистых кудрей своих возлюбленных.
Обоим было жаль расставаться, хотя еще ныли синяки и кровоточили царапины. Они-то ощущали, что, схватившись еще раз или два, могли бы стать истинными друзьями, но… но известно, что дружба двух красавиц редко бывает продолжительна!
Апрель – июнь 1997 г.
Нижний Новгород
Примечания
1
Здесь – поклонники (ит .).
2
Весьма емкое понятие в Венеции XVIII в.: друг дома, поклонник, рыцарь дамы, сопровождающий ее вместо мужа; иногда любовник.
3
Angelo – ангел (ит .).
4
Большой канал (ит .).
5
Прекрасная дама (ит .).
6
Итальянское выражение проклятия.
7
Знаменитый венецианский богач, авантюрист, друг и покровитель Тициана.
8
Князь (ит .).
9
Сказочный птицелев.
10
Черт возьми (ит .).
11
Беда близко (лат .).
12
Смелым помогает судьба (лат .).
13
Маска – непременная принадлежность туалета для улицы в Венеции XVIII века.
14
Остров близ Венеции.
15
Прощай, прекрасная Венеция! (ит .).
16
Разбойники (ит .).
17
Апельсинах.
18
Священная Москва, матушка Москва (фр .).
19
Какого черта (ит .).
20
Мелкие услуги (старин .).
21
Леди Рондо – жена английского посланника в России в 20–30-е годы XVIII в., оставившая любопытные «Записки».
22
Ради бога! (ит .).
23
Т.е. сказочно богатым.
24
Список древнейших дворянских родов России, предшественник «Бархатной книги».
25
Слава богу (ит .).
26
Аква Тофана и перуджийская водичка – названия двух знаменитых итальянских ядов.
27
Привет! (ит .).
28
Воровкой, авантюристкой… чертовой куклой (ит .).
29
Шлюха! (ит .).
30
За преступления (лат .).
31
Пройдохе (ит .).
32
Мерзавец! Грязная скотина! (ит .).
33
Член (ит .).
34
Бедняжка! Бедненькая! С одной ногой! (ит .).
35
Моя красавица (ит .).
36
Воплощение мужской красоты в античной мифологии, возлюбленный Афродиты.
37
Ваш побочный ребенок? (фр .).
38
Любовной стезе (ит .).
39
Название танца (франц .)
40
Одно из победоносных сражений русских во время Северной войны 1700–1721 гг.
41
Пошел к черту (ит .).
42
Воровка! Грабительница! Разбойница! (ит .).
43
Выходите (ит .) – в смысле, выходите кланяться.
44
Мертвецы! Мертвецы! Выходите! (ит .)
45
Браво, мертвецы! (ит .).
46
Башня часов (ит .).
47
Якобы средство от всех болезней, составленное итальянским шарлатаном Ферролето из Орвието и весьма популярное в XVII в. в Италии и Франции.
48
Денег добродетели (лат .).
49
Посланец богов в античной римской мифологии.
50
Тупица (ит .).
51
Охотничьей собаки.
52
Боже, святая Мадонна! Спаси его! Верни его, а меня покарай! (ит .).
53
Поляком (ит .).
54
Ради бога! Помогите! (ит .).
55
Тихо, спокойно, синьорина. Я здесь (ит .).
56
Винные бутыли, оплетенные тонкой соломкой.