96
Имеются в виду бомбардировщики «веллингтон», выполнявшие ночные беспокоящие налеты.
97
Сирокко – так в Италии, на Сицилии и Сардинии называют горячий сильный ветер, дующий с юго-востока и юго-запада из пустынь Северной Африки. Он продолжается от нескольких часов до нескольких дней и приносит сильную жару и сухой воздух.
98
При помощи кислородного аппарата, установленного в кабине «мессершмитта», можно было регулировать подачу кислорода в маску пилота. Обычно на высоте до 8000 м в нее поступала воздушная смесь, а выше – уже чистый кислород.
99
Имеется в виду официальный мировой рекорд скорости, утвержденный Международной авиационной федерацией (FAI). 26.04.1939 г. летчик-испытатель фирмы «Мессершмитт» Фритц Вендель развил скорость 755,138 км/ч, однако не на серийном «Ме-109», а на специально подготовленном для этого самолете «Ме-209».
100
Буш Вильгельм (1832–1908) – немецкий художник и поэт. Он получил известность в 1848 г., когда в сатирическом журнале «Fliegende Blaetter», издававшемся в Мюнхене, начали публиковаться его карикатуры. Позднее Буш стал добавлять к рисункам сатирические стихи собственного сочинения, придумывая целые истории в картинках. Первая его такая работа под названием «Макс и Мориц» была опубликована в 1865 г. и имела огромный успех в Германии. Буш по праву считается одним из основоположников современного жанра комиксов.
101
Алжирский город недалеко от границы с Тунисом.
102
Город в Тунисе.
103
Командир 10-й эскадры скоростных бомбардировщиков майор Гюнтер Тонне. Погиб 15.07.1943 г., когда во время взлета с аэродрома Вибо-Валентия на его «FW-190A» неожиданно отказал двигатель.
104
Luftwaffendruckvorschrift – наставление по ведению боевых действий люфтваффе.
105
Имеется в виду первый начальник Генерального штаба люфтваффе генерал-лейтенант Вальтер Вефер. Он занял этот пост 01.05.1935 г., но уже 03.06.1936 г. погиб в авиакатастрофе. Вефер был способным организатором и теоретиком, и его гибель не лучшим образом сказалась на дальнейшем развитии люфтваффе. Правильность многих его предложений и разработок подтвердилась в ходе Второй мировой войны, но было уже слишком поздно, на что и намекал майор Тонне.
106
Имеется в виду 21-я отдельная истребительная группа под командованием майора Этторе Фошини. С мая 1942 г. до середины января 1943 г. группа действовала на Восточном фронте. После возвращения в Италию она была перевооружена самолетами «Macchi С.202» и после двухмесячного курса переподготовки в июне 1943 г. прибыла на Сицилию.
107
Имеется в виду Адриано Висконти, который, однако, в то время имел только звание капитано, соответствующее званию гауптмана в люфтваффе. В 1941–1943 гг. он в составе 76-й эскадрильи 7-й группы 54-го истребительного полка участвовал в боях над островом Мальта и Северной Африкой. После тяжелых потерь, понесенных в Тунисе, полк 27.05.1943 г. расформировали и Висконти временно прикомандировали к 21-й отдельной авиагруппе. Командир 1-й истребительной группы авиации Социалистической Республики Италии маджиоре (майор) Висконти 29.04.1945 г. был расстрелян в Милане неизвестными итальянскими партизанами. На его счету было десять сбитых самолетов.
108
Имеется в виду узкий горный проход из Северной Греции в Среднюю, в котором в 480 г. до н. э. произошла битва между войском персов и небольшим отрядом спартанцев под предводительством царя Леонида. Спартанцы отказались пропустить врага и в ходе битвы были перебиты все до одного.
109
Городок приблизительно в 30 км восточнее Марсалы.
110
Имеется в виду замок Ломбард, построенный правителем Сицилии Фредериком II фон Хохенштауфеном в начале XIII в. на месте более ранних фортификационных сооружений, возможно арабских или византийских. Первоначально замок имел двадцать башен, но до наших дней сохранилось только шесть.
111
Эйбл («Able») и Бейкер («Baker») – условные названия букв «А» и «В» в фонетическом алфавите, используемые в вооруженных силах Великобритании и США.
112
Аэродром в 32 км северо-западнее тунисского города Сфакс, на котором в феврале – апреле 1943 г. базировались штаб, 1-я и 2-я группы 77-й истребительной эскадры.
113
Бугенвиллея – вечнозеленый вьющийся кустарник с небольшими красными или бордовыми цветками.
114
Звание флайт-лейтенанта (Flight Lieutenant) в Королевских военно-воздушных силах Канады и Великобритании соответствовало званию гауптмана в люфтваффе.
115
Одно из прозвищ, которые солдаты вермахта дали советским реактивным минометам «БМ-13».
116
«Люфтганза» («Lufthansa») – немецкая гражданская авиакомпания, занимающаяся пассажирскими перевозками.
117
Название линии обороны, сооруженной немецкими и итальянскими войсками между тунисским городком Марет, расположенным приблизительно в 45 км юго-восточнее Габеса, и побережьем залива Габес. 26.03.1943 г. она была прорвана в ходе наступления британской 8-й армии.
118
Название острова, входящего в архипелаг Липарских островов, и расположенного на нем вулкана.
119
Имеется в виду командующий 2-м воздушным флотом генерал-фельдмаршал Кессельринг.
120
Провинция в Южной Италии, примыкающая к Калабрии с севера.
121
Городок, расположенный в 32 км восточнее Таранто.
122
Ныне город Гданьск на территории Польши.
123
Итальянский двухместный легковой автомобиль «Fiat 500», из-за своих размеров получивший прозвище «мышонок» («Il Topolino»). Он выпускался с 1936-го по 1955 г. и был одним из самых массовых мини-автомобилей того периода.
124
Дворец (ит.).
125
Площадь (ит.).
126
Паста (ит.), общее название всех итальянских макаронных изделий. Она может быть длинной (спагетти), короткой (букатини), очень тонкой (каппеллини), похожей на домашнюю лапшу (феттучини) и т. д. Ее подают с мясом и грибами, с сыром, с рыбой, с креветками и мидиями, с помидорами и грудинкой, растительным маслом и чесноком.
127
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});