Рейтинговые книги
Читем онлайн Невеста жабы - Серж Брюссоло

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 48

Она зажмурилась, ожидая, что ее вот-вот проткнет насквозь, как копьем… но боль так и не пришла.

Прошла секунда, потом две, три…

— Смотрите! — вскричал Зоид. — Готово! Процесс завершился.

Зигрид бросилась наружу. Посреди поля сидел малыш Кевин на листе чуть помятой бумаги; курица-динозавр тоже превратилась в белую страницу, которую лениво гонял ветер. Инопланетянин выскочил из машины, чтобы подобрать оба листка, еще хранящие следы неуклюжих складок, сделанных мальчиком.

— Мы едва избежали ужасной катастрофы, — пробормотал Гюс. — И я не слишком понимаю, как мы сумеем объяснить все произошедшее своему боссу в офисе…

— Я этим займусь, — решила Зигрид. — Тут все оказались виноваты: Зоид — потому что не подумал о последствиях своего увлечения оригами, а Мальвина — потому что не захотела вернуть книгу, которую украл ее сын. Поэтому, я думаю, у нас есть шанс прийти к дружескому соглашению.

* * *

К счастью, дом Гудсонов оказался разрушен не полностью. Зигрид удалось убедить Мальвину, чтобы она не подавала жалобу на Зоида, а взамен она обещала умолчать о том, что Кевин создал чудовищную курицу. Таким образом Гудсоны могли рассчитывать на возмещение убытков со стороны службы надзора за монстрами.

— Мы скажем, что разрушения произвело неизвестное существо, которое скрылось с места происшествия до того, как мы успели его уничтожить, согласны?

Мальвина неохотно согласилась. С того момента, как она узнала, что преподаватель математики ее сына — инопланетянин, она то и дело посматривала на него с отвращением.

— Я больше не могу здесь оставаться, — признался Зоид Зигрид, когда Гудсоны удалились. — Теперь, когда меня разоблачили, жизнь в этом городе станет невыносимой. Я отправлюсь в Хомакайдо — это необычный городок, заполненный монстрами. Там мне будет безопаснее, чем здесь. В любом случае, спасибо за все, что ты для меня сделала. Теперь я в долгу перед тобой. Если однажды я тебе понадоблюсь, обращайся сразу же.

И он протянул девушке карточку с номером телефона, по которому его можно было застать в любое время дня и ночи.

Подобрав среди обломков самолета свою книгу, он пошел прочь, не оборачиваясь.

Зигрид глядела ему вслед, уверенная, что никогда больше не услышит о нем. Она ошибалась…

Глава 6

Хороший ЖАББО

Зигрид и Гюс уже доехали до границ города, как вдруг земля вздрогнула от страшного удара. Гюс с трудом удержал контроль над фургоном, который мчался по шоссе на большой скорости. Витрины магазинов разлетелись осколками, многочисленные в это время дня прохожие, потеряв равновесие, попадали на землю.

— Это еще что такое? — ахнул Гюс.

— Что-то упало с неба, — определила Зигрид. — Я видела большую тень, которая пронизала облака по диагонали. Это длилось всего долю секунды.

— Самолет?

— Наверняка. Пойдем посмотрим.

Зигрид не ошиблась. Поперек недостроенной автострады лежал огромный грузовой самолет, из тех, которые пилотируют роботы. От удара о землю у него отвалились крылья и хвост. Пропахав глубокую траншею, он натолкнулся на многоэтажное здание.

Дорогу друзьям преградил полицейский.

— Дальше не ходите, — велел он. — Грузовой отсек заполнен контейнерами с огнеопасными веществами, они могут вспыхнуть в любую секунду. Ими займутся монстры: это как раз работа для них.

— Если ЖАББО привлечены к опасной операции, я имею право вмешаться, — ответила девушка, показывая ему удостоверение сотрудника Службы надзора.

Полицейский отступил с недовольной гримасой, не скрывая своего раздражения.

— Ладно, милочка, — буркнул он, — поступайте как знаете. Но я бы на вашем месте не стал рисковать такой красивой мордашкой из-за сборища уродливых горгулий.

Зигрид холодно взглянула на него и двинулась к краю глубокого кратера, образовавшегося в результате катастрофы. Искореженный самолет походил на стальной аккордеон. Из трещин в фюзеляже сыпались искры и тянулись струйки дыма, не предвещая ничего хорошего.

— Да бросьте вы, девушка, — снова послышался настойчивый голос охранника. — Сейчас сюда явится владелец самолета с бригадой монстров-ремонтников. Эти твари ничего не боятся, даже сгореть заживо. Иногда они даже не думают спасаться, а просто поджариваются на ходу, не замечая этого! Настоящие кретины.

Зигрид стиснула челюсти. Резкий ответ уже был готов сорваться у нее с языка, как вдруг прямо перед ней остановился здоровенный грузовик, едва не наехав на ее ноги. Из распахнувшихся дверей кузова высыпало с десяток ЖАББО самого разного вида, но все трехметрового роста. Их хозяин, усатый мужчина с коротко стриженными седыми волосами, командовал ими на ломаном языке, что было очень глупо: монстры без малейших затруднений понимали любые земные языки.

— Ты и ты! — надсаживался он. — Спускаться в яму. Понятно? Входить в большой самолет. Выносить ящики. Быстро-быстро. Ящики ценные, очень дорого стоить. Пошли! Хоп-хоп! Бегом!

В ту же минуту раздался взрыв, и из задней части фюзеляжа вырвались языки пламени. Толпа зевак опасливо попятилась, но монстры двигались в сторону пылающих обломков без малейших колебаний.

«Они не испытывают страха, — подумала Зигрид. — Их ведь полностью лишили всякого инстинкта выживания. Как будто смерть для них не имеет никакого значения».

Владелец горгулий теперь командовал своими войсками при помощи громкоговорителя.

— Пошевеливайтесь! — громыхал он. — Этот груз стоит целое состояние!

— Не больно-то они сообразительные, — хмыкнул стоявший с ним рядом полицейский.

— Что верно, то верно, — проворчал усатый. — Сплошные мышцы и чешуя, а мозгов никаких. Но жаловаться не приходится — они ведь и стоят намного дешевле, чем роботы.

Монстры уже достигли самолета. Первый из них сорвал стальную дверь и скрылся среди покореженного металла, не обращая внимания на пожар.

— Они же сгорят заживо, — вмешалась Зигрид.

— Да нет! — фыркнул владелец груза. — Этих тварей ничем не убьешь.

Но девушка знала, что это неправда. ЖАББО действительно обладали поразительной живучестью, однако они вовсе не были бессмертными.

В центре кратера монстры уже начали эвакуационные работы. Они без труда перетаскивали огромные металлические контейнеры, которые строительный кран едва ли смог бы оторвать от земли.

Один из них, похожий на рогатую гориллу, покрытую синим мехом, появился из-под груды обломков, неся на плечах два огромных ящика и не замечая, что его шерсть уже занялась огнем. Пламя пожирало его ноги, не замедляя, впрочем, его стремительных движений.

— Нужно помочь ему! — вскричала Зигрид. — Мы не можем оставить его так.

— Да ладно вам, — хихикнул полицейский, — вы же видите: он ничего не чувствует.

Поняв, что больше рассчитывать не на кого, девушка стремглав бросилась к фургону.

— Передай мне противопожарный скафандр, — бросила она Гюсу. — И огнетушитель.

Торопливо переодевшись, она спустилась в кратер.

— Дьявольщина! — возмутился хозяин ЖАББО. — Что вы делаете? Не вмешивайтесь, вы задерживаете эвакуационные работы! Если из-за вас я потеряю деньги, я подам жалобу вашему начальству!

Но Зигрид его не слушала. В две минуты она добежала до монстров, копошившихся среди густого дыма, валившего из разбитого грузового отсека. Она двинулась прямиком к синей горилле, у которой полыхала уже половина тела, и залила ее пеной из огнетушителя.

— Пожалуйста, барышня, не беспокойтесь, — произнесло существо безукоризненно вежливым тоном, с каким монстры всегда обращались к людям. — Я хорошо выполняю свою работу. Ящики будут доставлены без повреждений.

— Плевать мне на ящики, — буркнула Зигрид. — Я просто не хочу, чтобы ты обуглился заживо, вот и все.

— Ах, вы об этом, — рассеянно отозвалась горилла. — Это неважно, значение имеет только сохранность груза. Я хороший работник.

Девушка заметила, что почерневшая от огня шерсть монстра отваливается клоками, обнажая покрытую ожогами кожу.

— Ты серьезно ранен, — настаивала она. — Пойдем, вы все должны покинуть это место, самолет взорвется в любую секунду.

— Об этом не может быть и речи! — ответила горилла с негодованием. — В отсеке еще осталось множество ящиков. Завтра я буду совершенно здоров, очень благодарен за заботу, но вам необходимо отойти в сторону, вы затрудняете эвакуацию.

Зигрид стиснула пальцами рычаг огнетушителя. Похоже, убеждения тут бесполезны! Еще один ЖАББО выбрался из горящего самолета. Половина его лица пылала, левая рука, обгоревшая до костей, рассыпалась в пепел, но, несмотря на это, он упрямо тащил контейнер оставшейся рукой.

— Брось! — закричала девушка. — Беги отсюда!

Но монстры ее не слушали.

Ей пришлось отступить: жар стал невыносимым. Зигрид не разделяла распространенного мнения, что монстры почти бессмертны. Хотя они не испытывали страданий и обладали поразительной выносливостью, их тело все же подлежало разрушению, как у любого живого существа. Если раны оказывались слишком тяжелыми, они умирали… И все же большинство людей предпочитало верить в обратное и прославляло невероятную способность монстров к самовосстановлению.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 48
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Невеста жабы - Серж Брюссоло бесплатно.
Похожие на Невеста жабы - Серж Брюссоло книги

Оставить комментарий