Рейтинговые книги
Читем онлайн Невеста жабы - Серж Брюссоло

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 48

— Давайте поднимемся наверх, — предложила девушка, которую сумрачная обстановка подвала подавляла. — Вы сами мне все покажете.

Корнелиус Старком не выказал никакого протеста. Он казался робким, усталым и ни капельки не враждебным.

Внезапно Зигрид осенило.

— Вы тоже инопланетянин, верно? — спросила она шепотом.

— Да, — признался молодой человек. — Моя кожа от природы имеет зеленый цвет, но я пользуюсь специальным мылом, чтобы сделать ее розовой. Я был на том потерпевшем крушение космическом корабле, который вошел в вашу атмосферу десять лет тому назад. Я сбежал с его обломков вместе с монстрами.

— Вы были членом экипажа?

— Да, но остальные не принадлежали к моей расе. Они наняли меня в качестве специалиста по производству ЖАББО. Я создавал для них синтетических существ. Рабов, если угодно…

— Монстров.

— Да. Эти монстры, как вы их называете, выполняли за них всю опасную работу: обслуживали атомные реакторы и делали прочие вещи, вредные для здоровья. Случилась авария, наш корабль загорелся. Весь экипаж погиб, за исключением ЖАББО… и меня самого.

— И так вы оказались на нашей планете?

— Именно. Монстры уже теряли терпение. Понимаете, они ведь созданы для непрерывного труда, а поскольку отремонтировать космический корабль оказалось невозможно, они стали ужасно тосковать. И вот они рассудили, что смогут найти себе достойное занятие на Земле, хотя эта планета и считается очень отсталой в отношении развития науки и технологии.

— Так вот почему они совершили высадку. Это и стало началом нашествия.

— Верно, ведь корабль был огромным — пятьдесят километров в диаметре! И на нем находилось несколько сотен синтетических существ. Я замешался среди них при приземлении. Там, наверху, я бы умер с голода. У меня просто не было выбора. ЖАББО получают энергию за счет космического излучения или грызут бронированную сталь. При необходимости они могут годами обходиться вообще без пищи.

— А потом вы стали учителем математики… — подвела итог Зигрид.

— На самом деле очень многие математики на Земле являются замаскированными инопланетянами, — пояснил Корнелиус. — Мое настоящее имя — Зоид.

Когда Зигрид переступила порог столовой, последние листки бумаги терпеливо ожидали своей очереди, чтобы взобраться по ножкам стола и проскользнуть в книгу. Девушка подошла к столу поближе и внимательно взглянула на происходящее. Найдя свое место в огромном томе, страницы сами собой срастались с переплетом, как при заживлении шрамов.

— Это что, магический фолиант? — спросила Зигрид.

— Нет-нет, — ответил Зоид, — никакой магии. Жители моей планеты обладают колоссальными научными знаниями. Эти листки живые, и чтобы заставить их двигаться, им нужно только придать форму. Для этого и существует искусство оригами. Вырывая страницу, я складываю ее определенным образом, придавая ей сходство с каким-либо животным или растением. И лист бумаги тут же действительно становится этим зверем или цветком. Он начинает дышать, двигаться, бегать… одним словом, ведет себя как живой зверь, живое дерево.

— Кажется, я начинаю понимать, — пробормотала Зигрид. — Значит, эти джунгли, заполнившие дом, звери, рычащие в темноте… Вы создали их, просто сложив фигурки из бумаги!

— Да. Это примерно так же, как здесь, на Земле, школьник складывает из вырванной тетрадной страницы петушка или самолетик, только у меня получается живая птица или летательный аппарат, способный подняться в воздух.

Девушка наконец отступила от стола.

— Но, конечно, — вздохнул Зоид, — нужно хорошо владеть искусством оригами, иначе ничего путного из этого не получится.

— Но зачем? — спросила Зигрид. — Для чего вы все это делаете?

Зоид опустил взгляд.

— Моя раса вымерла, — глухо произнес он. — Моя планета уничтожена космическим ураганом. Только я один уцелел. Эта «волшебная» книга — единственное, что позволяет мне оживить мои воспоминания. Ночью, когда я не могу уснуть от тоски по прошлому, я сажусь за этот стол и начинаю складывать бумажные фигурки, изготавливая растения, животных… Я научился этому еще в школе, когда был маленьким. Постепенно дом заполняется образами прошлого… и мне кажется, что я снова вернулся в родные края.

Зигрид охватило волнение. Она хорошо понимала печаль Зоида, ведь ей тоже иногда доводилось грустить о том, что она навсегда покинула Кобанию.

— У всех этих декораций довольно короткая жизнь, — продолжал тем временем инопланетянин. — Понемногу складки расправляются, и животные снова становятся листками бумаги. Таков уж недостаток этой книги — ее страницы не могут сохранять форму вечно, а раз за разом возвращаются к исходному состоянию.

— Хорошо, — сказала Зигрид, — я поняла. Значит, они живут не дольше одной ночи, так?

— Скорее пять-шесть часов, если при изготовлении оригами старательно проглаживать каждую складку.

— Я очень сочувствую вашей печали, — сказала девушка. — Но беда в том, что вы выпустили часть зверей за пределы дома. И они попались на глаза вашим соседям, которым это совсем не понравилось.

— Признаю, — согласился Зоид, — я проявил неосторожность. Мастеря бумажных животных, я забываю обо всем остальном. Я все время стараюсь складывать все новые, более сложные оригами.

— Те, что я видела, получились очень удачными, — кивнула Зигрид. — Я даже чувствовала запах цветов. А что касается зверей, то они, похоже, всерьез собирались меня съесть.

— Наверное, вы вошли, когда я спал, — предположил Зоид. — Закончив джунгли, я отправился в постель. Мне нравится засыпать среди ароматов тропического леса. Извините, мне не следовало оставлять окно открытым.

— Думаю, оно было закрыто, — возразила Зигрид. — Животные сами распахнули его. Вы — тот, кто дает им жизнь, поэтому вас они не могут тронуть… но монстры рыщут в поисках другой добычи, которую можно растерзать без всякого риска. Так что ваши развлечения таят в себе большую опасность.

— Я знаю, — виновато понурился Зоид. — Но я не могу обойтись без этого. Мне часто кажется, если я потеряю возможность оживлять свои воспоминания, я просто умру. Обещаю вам, что больше не буду создавать хищных зверей. Ограничусь исключительно растениями. Это можно?

Зигрид колебалась. Может ли она действительно доверять этому меланхоличному инопланетянину? Когда он в следующий раз погрузится с головой в свои оригами, сумеет ли он вовремя остановиться, создавая только безобидные бумажные фигурки?

— Ладно, — сдалась она, — давайте попробуем. Но с условием — ничего, кроме цветов, котят и щенков.

— Таких животных на моей планете нет, — покачал головой Зоид. — Самыми безопасными из них были двухголовые ящерицы…

— И вы тоскуете по ним? — поразилась девушка.

— Поймите, это моя планета, — прошептал Зоид. — И теперь, когда ее больше не существует, она кажется мне прекраснее, чем, вероятно, была в действительности.

Зигрид решила, что ей пора: Гюс уже наверняка волнуется. По правилам ей следовало бы конфисковать этот «волшебный» том и передать его властям для последующего уничтожения, но она чувствовала, что не может решиться на это. Проходя мимо стола, она легонько погладила белые страницы пальцами.

— Будьте осторожны, — негромко сказала она. — Если эта книга попадет в недобрые руки, она может превратиться в смертоносное оружие.

— Там, откуда я родом, — возразил Зоид, — такие книги предназначены для детей. Это всего лишь обучающий инструмент, которым пользуются воспитательницы в детских садах. Именно там, кстати, я и научился с ними обращаться.

Зигрид повторила свои предостережения и вышла на улицу. Уже закрывая за собой дверь, она вдруг заметила едва уловимое движение в кустах за домом. На какую-то секунду ей показалось, что кто-то старается незаметно скрыться. Кто-то подслушал их разговор…

— Эй, вы! — крикнула она, потянувшись за оружием.

Но, подойдя к живой изгороди, она так никого и не увидела. И все же решила на всякий случай не терять бдительности.

* * *

Вернувшись к фургону, она все подробно пересказала Гюсу. Как и следовало ожидать, ее товарищ не слишком одобрил решение Зигрид отказаться от немедленной конфискации опасной книги.

— Но это же его памятный альбом, — взмолилась она. — Единственная вещь, которая не дает ему впасть в полную депрессию. Я просто не могла забрать ее.

— М-да… — буркнул Гюс. — Очень уж ты добрая. Ладно, будем надеяться, что это не вызовет особенных катастроф. Представляешь, что будет, если соседку и ее сынка однажды сожрут монстры?

— Давай подежурим еще одну ночь, — предложила Зигрид. — Так мы узнаем, умеет ли Зоид держать свои обещания.

Напарники устроились в задней части фургона, чтобы немного поспать: усталость от бессонной ночи валила их с ног.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 48
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Невеста жабы - Серж Брюссоло бесплатно.
Похожие на Невеста жабы - Серж Брюссоло книги

Оставить комментарий