Это... это нечестно! И потом, посмотри на меня хорошенько! Разве я не стою этих денег?
Она плавным движением руки медленно приподняла свою коротенькую юбку и просительно глянула на меня влажными глазами. Ноги ее, надо признать, были выше всяческих похвал. Да и вообще, она была довольно соблазнительной женщиной.
- Ты стоишь гораздо дороже, - отпустил я невесть какой комплимент. - Но я просто хотел угостить тебя вином. Ясно? И если ты не будешь меня допекать, все обойдется без скандала. Я сегодня занят. У меня здесь, в трактире, важные дела, и я не могу пойти с тобой. Понимаешь?
- Дела... - грустно вздохнула она. - И у тебя тоже - дела... И что у вас у всех за дела такие сегодня?! В этом трактире, к кому ни подойди, у всех - дела! Словно сговорились.
- А кто еще? - поинтересовался я, стараясь отвлечь ее от мыслей об уплывшем заработке.
- Да хотя бы вот этот индюк! - Она кивнула на барона. - Он со своими рыбаками, - кивок в сторону моряков, - тоже здесь по какому-то делу. Все здесь сегодня по делу. И я здесь по делу. Только вижу я, что мое дело не принесет никакой прибыли. Не везет что-то Нааре сегодня. Да и вчера тоже. Постарела я, что ли?..
- Наара, это твое имя? - спросил я.
- Да, - кивнула женщина и залпом осушила кружку вина, - Слушай, а ты случайно не здесь ли остановился?
- Еще не знаю.
- А может, я у тебя в комнате переночую? - с надеждой спросила Наара.
- Это вряд ли, - возразил я.
- Сволочь ты, - грустно заявила Наара, уже заметно опьянев. - Не знаю, как тебя зовут, да и знать этого не хочу, но ты - сволочь. А хочешь, просто так? Без денег! У меня сейчас такое гнусное настроение, тоска такая! Хочешь?
- Перестань, Наара, - я похлопал ее по коленке. - Ты выглядишь хорошо и ты очень красивая. Я вообще удивляюсь, почему ты называешь такую низкую цену?! Я бы с удовольствием заплатил тебе гораздо больше. Но я здесь и правда по делу, жду одного человека. Почему бы тебе, Наара, не попытать счастья с лесорубами? Они, мне кажется, при деньгах. Да и дел у них никаких быть не должно. А?
- С лесорубами? Сразу со всеми? - горько усмехнулась Наара. - Нет уж, спасибо.
- Ну, почему же - сразу со всеми?!
- Э-э-э... Знаю я их... Ладно, незнакомец, - вздохнула Наара. Пойду я... Попытаю счастья в другом трактире. Спасибо тебе за вино. И извини, что я тебя назвала сволочью...
Я проводил Наару взглядом и жестом подозвал трактирщика.
- Что еще угодно доброму гостю?
- Здесь остановился один человек, - сказал я, - Его зовут Гилэйн. Как мне его найти?
- Гилэйн?! - Трактирщик почему-то удивленно оглянулся на барона. Колдун из Криарского леса?! Но его, кажется, сейчас нет в своей комнате. Он остановился здесь дней десять назад и кого-то ожидал, может быть, тебя - все спрашивал, не приходил ли кто к нему... - Трактирщик снова оглянулся на барона. И чего ему от этого барона нужно?! Что он все время на него смотрит?
- Так что Гилэйн? Он здесь? - спросил я.
- Нет... А впрочем, сейчас посмотрю, если желаешь, - предложил трактирщик. - Может быть, он уже вернулся. Что сказать ему, если он здесь? Кто его разыскивает?
- Скажи, что его ждет Оке, - ответил я.
Трактирщик поджал губы, и выражение учтивости мигом сползло с его лица. Не услышав ожидаемого каркающего закриарского имени, трактирщик сразу же начал испытывать по отношению ко мне иные чувства. Глаза его сделались сонными, а взгляд - презрительным. Он распрямил подобострастно согнутую спину, повернулся в сторону кухни и махнул рукой служанке, расставлявшей на стойке вымытые кружки.
- Эй! - громко крикнул трактирщик. - Здесь какой-то межгорец ищет колдуна Гилэйна! Он уже вернулся?
- Нет еще, - ответила служанка, и голос ее прозвучал неожиданно громко в тишине, наступившей в зале сразу же после слов трактирщика.
- Его нет, - небрежно бросил мне через плечо трактирщик, отходя в сторону.
- Я это уже и так понял, - буркнул я, обегая взглядом притихший зал.
Умолкшие лесорубы, забывшие о своей игре моряки и даже благородный барон с красным плащом - все они с интересом смотрели на меня. Особенно мне запомнилась реакция барона. Он недоуменно приподнял левую бровь, и вообще весь его вид показывал глубочайшее недоумение по поводу того, что я интересуюсь колдуном Гилэйном. Я вдруг вспомнил, как оглядывался на барона трактирщик, когда узнал, кого я разыскиваю. И тут же в памяти всплыли слова Наары о том, что этот барон "тоже здесь по делу"...
Трое моряков с интересом разглядывали меня и о чем-то перешептывались. А четвертый моряк пристально, словно бы ожидая чего-то, смотрел на барона. Барон же, закончив проявлять интерес к моей персоне, перевел взгляд на уставившегося на него моряка и отрицательно помотал головой. Этого едва заметного жеста было достаточно для того, чтобы морячок толкнул локтем своего соседа и вернулся к прерванной игре.
Вся эта пантомима меня насторожила Я медленно, не сводя с барона глаз, отстегнул ножны от пояса и положил меч прямо перед собой на стол. Барон, увидевший мои приготовления, снисходительно усмехнулся, отвел взгляд в сторону и, приняв безразличный вид, вернулся к своей кружке с вином.
- Мир тебе, добрый человек! - сказал кто-то громким, не лишенным сарказма голосом. Я обернулся, и рука моя чуть было не потянулась к мечу.
Передо мной стоял один из компании лесорубов с кружкой в одной руке и кувшином вина в другой. Лесоруб этот был уже изрядно навеселе и довольно сильно покачивался. Но, несмотря на опьянение (или, может быть, именно благодаря ему), с лица лесоруба не сходила ехидная улыбочка.
- И тебе мир, добрый человек, - ответил я лесорубу, быстренько пересчитав взглядом всех его приятелей. Восемь человек. Не считая того, что сейчас стоит передо мной. Крепкие ребята. Сильно выпившие, но еще вполне способные держаться на ногах. С нескрываемым интересом следящие за разворачивающимися событиями.
- Что ты пьешь? - поинтересовался лесоруб.
- Крепкое темное тиоарское, - ответил я.
- У тебя хороший вкус, - одобрительно произносит лесоруб, усаживаясь на лавку и водружая на стол свой кувшин с вином. - Но вино из Тиоара ни в какое сравнение не идет с вином, что доставляется сюда из Кагоара. Вот, попробуй! - лесоруб показывает на свой кувшин. - Золотистое кагоарское!
- С удовольствием, - отвечаю я, протягивая ему свою кружку.
Было понятно, что лесорубы ищут ссоры с одиноким межгорцем, дерзнувшим заявиться в акарскии трактир. Но одинокому межгорцу не нужны ссоры и драки. К тому же он {то есть я) достаточно хорошо знает этикет закриарских кабаков, запрещающий самому наливать из кувшина, оплаченного другим че-ловеком.
Лесоруб криво улыбается, наполняет мою кружку и внимательно наблюдает за тем, как я медленно, до дна выпиваю предложенное угощение.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});