— Как только определимся, — пояснил Пит, направляясь к двери в сопровождении своих друзей.
Трое парней спустились по откосу. Они удалились от дома на такое расстояние, чтобы их нельзя было услышать.
— Думаю, развязка близка, — произнес Боб, когда они уселись на траву. — За всем этим словоблудием скрывалась именно поездка в горы. Верно, Юп?
— Точно, — кивнул Юп. — Именно для этого я и понадобился Дасти. Вернее, мой голос. Чтобы Блондинка не удрала. Она должна куда — то привести нас. Куда — то высоко в горы, откуда она прибежала.
— А что может находиться там наверху? — захотелось узнать Питу. Он взглянул на высокие отроги за ранчо. — Золото?
— Ясно, — улыбнулся Боб. — Сокровища Сьерра-Мадре. — Он выдернул из травы стебелек и стал жевать его. — Ну, как это вам, друзья? Хотите пойти по следу?
— Я готов, — решился Пит. Ему нравилось быть на природе, готовить еду на костре, ночевать в спальном мешке под открытым небом. — А как вы? Ведь там, наверно, все может обернуться круто.
— Но не так круто, как в гастрольную поездку с рок — группой, — возразил Боб. — Хотя обстановка может оказаться очень крутой. — Он взглянул на Юпа. — А что скажешь ты?
Юп никогда не относил себя к любителям походов. Ему больше нравилось тренировать свои мозги, а не ноги. Но в прошлом работа сыщика заставила его немало побегать на своих двоих. Это дело они обязаны довести до конца во что бы то ни стало.
— Конечно, — отозвался он. — Сьерра-Мадре, мы идем к тебе. Пошли, сообщим Райсу приятную новость.
Юп был прав. Для Дасти это была хорошая новость. Он широко улыбнулся, когда Пит сообщил об их решении.
— А что, если нам отправиться прямо завтра? — вырвалось у Дасти.
Три юных Сыщика не имели ничего против. Продолжая улыбаться, хозяин ранчо отправился на машине в Ларето, чтобы закупить все необходимое для похода. Пит всучил ему целую пачку почтовых открыток со скупым текстом для Келли: «Скучаю», «Хочу, чтобы ты была здесь», и попросил опустить их в почтовый ящик. До обеда каждый из них занимался своими делами.
Пит отправился на озеро удить рыбу. Боб присел на крыльце и принялся протирать и дезинфицировать контактные линзы. Делать это надо было каждую неделю, но в походе времени и условий не будет. Юп отправился на поиски Ассенсьона, чтобы задать ему еще несколько вопросов.
Мексиканца он нашел на кухне: тот пыхтел над переносной рацией. Разобрать ее оказалось гораздо легче, чем собрать.
— В этом я не силен, — пробормотал мексиканец по-испански. — Радиоприемники. Что я понимаю в них? Скот, лошади — другое дело, вот моя стихия.
— Давайте я попробую, — предложил Юп. — Я немного разбираюсь в радиотехнике. Что, совсем не фурычит?
— Совсем. Или вы думаете, я разобрал ее ради интереса? Молчит как проклятая.
— Зачем она вам?
— Чтобы переговариваться.
— Есть в этом доме еще у кого-нибудь такая же штука?
Юп гадал, с кем мог переговариваться Ассенсьон. Если не считать церквушки на другом берегу озера, в округе на несколько миль не было никаких строений.
— Насколько мне известно, нет.
— Зачем же тогда вы хотите дочинить ее?
— Затем, что она сломалась.
Юпу пришлось довольствоваться подобным ответом. Вскоре он обнаружил неполадку — отошел контакт. Поскольку нужной детали под рукой не оказалось, пришлось оголить часть электрического провода и выдернуть оттуда тонкую медную проволочку.
— Часто ли вам приходилось встречать американцев? — как бы между прочим поинтересовался он у Ассенсьона, продолжая чинить рацию.
— Нет. — Мексиканец с большим интересом наблюдал за тем, что он делает.
— Ну, хоть кто-нибудь из них здесь был? — опять закинул удочку Юп. — Разве другие молодые американцы не останавливались на ранчо?
— Когда?
— Последние три — четыре месяца. С тех пор, как сюда забрела Блондинка?
Ассенсьон пожал плечами:
— Случается, что люди останавливаются здесь.
— Не было ли среди них человека, чей голос похож на мой?
Лицо мексиканца осталось невозмутимым, но в его черных глазах появились смешинки.
— По мне, у всех янки голос одинаковый.
— Блондинка, однако, считает иначе.
— У ослов слух развит значительно лучше, чем у меня.
Нет, так дело не пойдет, решил Юп. Ассенсьон догадался, что из него пытаются вытянуть информацию, поэтому отвечал очень осторожно.
Наконец, Юп собрал аппарат. Как он ни крутил антенну, но на свои позывные не получил никакого ответа. И все же он был доволен: переговорное устройство опять заработало. Если в радиусе его действия окажется человек с таким же аппаратом, Ассенсьон сможет с ним связаться.
— Ну вот, теперь все в порядке, — сообщил он.
— Вы, американцы, очень умные.
— Спасибо.
Может быть, американцы действительно умные. Но Юп знал, что ему придется подняться очень рано, чтобы объегорить этого мексиканца.
Ассенсьон забрал рацию и с благодарностью пожал руку Юпу.
— Как-нибудь мы от души поболтаем, — заметил он. — Когда…
Зазвонил телефон, и ему пришлось пройти в кабинет, чтобы снять трубку. Он тут же возвратился:
— Спрашивают вас.
Юп подумал, что, по всей вероятности, звонит Гектор Себастьян. Никто другой звонить ему сюда не мог. Но на другом конце провода оказался не автор загадочных историй, а женщина. Американка.
— Это Юпитер Джонс? — спросила она.
— Да, с кем имею честь?
— Не важно. Мое имя вам ничего не даст. Я хочу кое — что показать вам. Кое — что очень для вас важное.
Юп почувствовал, что клюнул. Его охватило возбуждение, которое появлялось у него всякий раз, когда дело принимало неожиданный оборот.
— Почему бы вам не приехать на ранчо? — предложил он.
— Нет. — Она неожиданно запаниковала. — Я не могу приехать на ранчо Дастина Райса. Это чересчур опасно.
— Дастина Райса нет дома, — попытался успокоить ее Юп. — Он поехал в Ларето.
— Нет, — испуганно повторила она. — Меня могут увидеть и передать хозяину. Мне бы хотелось встретиться с вами на том берегу.
Она детально описала ему предполагаемое место встречи.
Юпу предстояло спуститься к озеру, где его ждала лодка, и переправиться на противоположный берег. Затем следовало двигаться лесом по направлению к церковной колокольне. В пути ему встретится небольшая деревушка, на главной площади которой женщина назначила встречу.
— Приходите один, — сказала напоследок незнакомка. — Если увижу с вами еще кого — нибудь, то уйду. И вы никогда не узнаете, что я хочу показать вам.
— Что же вы хотите показать мне?
Но вместо ответа раздались короткие гудки. Она дала отбой.
ЮП КЛЮНУЛ
Юп снова вышел на крыльцо. Боб закончил протирать контактные линзы и углубился в книгу по истории Мексики. Юп рассказал о звонке незнакомки.
— Что она хочет показать тебе? — задумчиво спросил Боб. — Может, фотографию того американского парня, который так подружился с Блондинкой.
Юп пожал плечами. Он и сам думал так же. Но понимал, что это всего лишь догадки.
— Хочешь, я пойду с тобой? — предложил Боб.
Юп отказался, так как женщина специально предупредила, чтобы он приходил один.
— Гм — м, — промычал Боб. — Хорошо, что вы встретитесь на площади. Думаю, обойдется без неприятностей. А прогулка пойдет тебе на пользу.
— Ах, оставь, — простонал Юп и пошел к озеру.
На берегу Юп не встретил Пита, зато без труда отыскал оставленную лодку — маленький деревянный ялик. Под сиденьем лежали два весла. Он столкнул лодку на воду, прыгнул в нее и вставил уключины в пазы.
Грести оказалось значительно труднее, чем он предполагал. Как он ни налегал на весла, лодку все равно кренило на бок. Вскоре он понял, в чем дело. Вода в озере была проточная. На одном конце в него впадала горная река, а из другого конца вода вытекала. Даже почти у самого берега течение было сильнее, чем прибой на Роки — Бич.
Немного подумав, Юп развернул лодку под углом к берегу и поплыл по течению. Нажимая посильнее на правое весло, поскольку лодку сносило вправо, потом слегка на левое, он сумел направить ее к противоположному берегу. Но ему пришлось здорово выложиться. И вдруг…
ТРЕСК!
Лопасть правого весла отломилась.
Юп наблюдал, как обломок быстро уносило течением. Все его усилия пропали даром. Водить просто палкой по воде не имело смысла. Он вытащил сломанное весло и поставил на его место целое.
Но теперь лодка не могла двигаться по прямой. Она крутилась, словно собачонка, которая пытается ухватить себя за хвост. Юп пытался грести веслом то с одной стороны, то с другой. Но ему не хватало сноровки. Наконец он сдался: вынул весло из уключины и стал грести, как байдарочник: попеременно с разных сторон. Лодка медленно приближалась к берегу.