- Мне нужно привыкнуть к вам, Крис. - Внезапно он решился. - У нас с Коттоном намечается небольшое дельце в девять. Что вы скажете, если мы поужинаем вместе в полночь и вы займетесь моим дальнейшим воспитанием? Обещаю, что угощу вас самым толстым бифштексом, какой только удастся найти.
Он поджала губы, делая вид, что обдумывает предложение, потом спросила:
- Вы что, волк?
- Настоящий ягненок.
- Согласна.
Обед протекал весело, сдобренный беззаботной болтовней Крис. Когда они покончили с шейками омаров, Крис сообщила ему свой адрес, и он записал его в толстый блокнот, который всюду таскал с собой во внутреннем кармане пиджака. В нем были пометки типа: "Заказать лыжи для Джонсона" или "Рукавицы для Филсона". И Стив долго искал букву "К", пока Крис нетерпеливо барабанила пальцами по столу и вопрошала: "Настоящий ягненок?" И оба они прекрасно знали, что она шутит.
За кофе и сигаретами разговор пошел на убыль. Стив взглянул через стол на Коттона и не донес чашку с кофе до рта. Некрасивое лицо друга выражало удивление, смешанное с отвращением и даже гневом. Он смотрел через плечо Стива на кого-то или на что-то за его спиной. В тот же миг полузабытый сладковатый запах проник в его ноздри.
Оглядываясь через плечо, он пытался припомнить, откуда ему знакомы эти духи. И тут он увидел ее.
Высокая, полногрудая, широкобедрая, в тесно обтягивающем сером платье с глубоким вырезом, бесстыдно обнажающим пышную грудь. Черные волосы с пробором посредине были гладко зачесаны и ниспадали сзади, словно два отдающих в синеву крыла.
Он сразу узнал ее. Она изменилась, очень сильно изменилась, но Стив не забыл ее чувственного лица, ее надменной улыбки. Он вскочил на ноги, с шумом опрокинув стул. Уставившись на нее, он изумленно воскликнул:
- Мэгги!
Глава 6
Несколько человек повернули голову в их сторону, но тут же утратили к ним интерес. Мэгги Уитни пробежала кончиком красного языка по чувственной нижней губе.
Она сделала шаг к Стиву, протянула свои белые нежные руки и схватила его бронзовые кисти.
- Стив, милый! - задушевно прошептала она. - Как здорово! Как здорово снова увидеть тебя! - Она нежно пожала его руки.
У Стива одеревенело лицо, но все же он ухитрился, хоть и несколько механически, представить ее, и через мгновение Мэгги уже сидела за их столиком, нежно сжимая пальцы правой руки Стива. У него пересохло в горле, и голова пошла кругом от неожиданной встречи с ней.
- Вот так сюрприз, - проговорил он как автомат. - Я и не подозревал... Думал, что ты в Сан-Франциско или где-то на севере.
- Я была там, милый. - Произнося "милый", она снова сжала его пальцы, и он почувствовал спазмы в желудке. - Я пела в ночном клубе в Сан-Франциско. Чудесный город, такой живой, энергичный. - Она повернулась к Крис, словно только сейчас заметила присутствие другой женщины, и спросила:
- Кайф, а не город, не правда ли?
- Просто обалденный, дорогая, - сухо ответила Крис. Улыбка Мэгги едва не погасла, но тут она снова обратилась к Стиву, сверкая превосходными белыми зубами, особенно яркими на фоне ярко-красных губ.
- Я уже не Мэгги, а Марго. Марго Уитни. Мое полное имя Маргарет, а Марго гораздо лучше подходит певице. Начиная со следующего понедельника я буду петь здесь. Ты должен посмотреть мое выступление, меня это порадует.
- С удовольствием. - Стив совершенно запутался, пытаясь примирить нынешнюю блестящую, вызывающе одетую Марго с той Мэгги, образ которой он хранил в своей памяти. Краем глаза он заметил, что Крис внимательно наблюдает за ними, и повернулся к ней:
- Вы, наверное, догадались, что мы старые приятели. Я очень давно знаю Мэгги... Марго.
- Я догадалась, - ответила Крис без намека на сарказм.
Марго на несколько минут полностью завладела разговором. В конце концов она предложила:
- Пойдемте наверх - там веселее.
- А что там, наверху? - поинтересовался Стив.
- Дорогой, разве ты не знаешь? Хм, я приехала только вчера и уже знаю тут все.
Крис негромко кашлянула и промокнула губы салфеткой.
Марго невозмутимо продолжила:
- Я осмотрела все заведение. - Ее глаза заметно расширились. - Здесь можно потерять немного денег, но можно и выиграть.
- Вот как? - удивился Стив.
- Вот так.
Стив бросил взгляд на Коттона. Тот кивнул и с ухмылкой сказал:
- Звучит привлекательно. Это должно быть забавно. Они прошли к скрытому за кулисами лифту. Марго нажала черную кнопку, и он медленно поднялся на один этаж. Из лифта они попали в коридор, ограниченный слева закрытой дверью. Прямо перед собой они увидели арку с вельветовыми занавесками. Через нее все четверо вступили на богатый ковер зала, обставленного еще роскошнее, чем ресторан внизу, и не менее просторного. Стив прикинул, что здесь находилось человек пятьдесят, и, бросив взгляд на свои часы, отметил, что до восьми осталось несколько минут. В зале стояли две рулетки, столы для игры в кости, покер и очко, полный комплект символов легких денег - от "орлянки" до "одноруких бандитов".
Вдоль стены тянулся длинный ряд игральных автоматов, напомнивших Стиву Лас-Вегас. У противоположной стены они увидели небольшой бар, здесь же были расставлены удобные кресла и диваны для уставших и разочарованных игроков.
Марго не отпускала руку Стива, и Крис вполне естественно потянулась к Коттону, она выглядела крошечной рядом с его долговязой фигурой.
Коттон присвистнул сквозь зубы:
- Как вам это нравится, а? Центр игрового бизнеса. Я знал - тут есть что-то подобное, но даже не подозревал, что дело поставлено на такую широкую ногу. - Он с усмешкой посмотрел на Стива:
- Строго же блюдется закон в Метро-Сити, а?
Стив покачал головой:
- Да уж! Похоже на монетный двор. Ты доволен?
- Ага. Я.., черт!., был доволен. Похоже, мы будем удостоены особой чести.
- Как это?
- Здешний босс - номер один в моем списке; ты знаешь, о каком списке я говорю. Похоже, нам окажет внимание сам Оскар Гросс.
Стив проследил за взглядом друга и увидел высокого, широкоплечего мужчину, решительно пересекавшего зал по направлению к ним. Люди уважительно расступались перед ним, кивали ему, заговаривали с ним. Не обращая на них внимания, он двигался по прямой, убежденный, что никто не посмеет встать у него на пути. Самоуверенный, в прекрасно сшитом смокинге, с сердечной улыбкой на красивом лице.
Остановившись перед ними, он негромко пророкотал:
- Ну и ну! Какой сюрприз! Рад вас видеть, мистер Клэй. Я все думал, когда же вы навестите меня. - Он протянул руку с тщательно ухоженными ногтями.
Коттон ответил на рукопожатие и сказал:
- Случайность. Мисс Уитни, - он кивнул на Марго, - любезно...
- Вот и чудесно. Как поживаешь, дорогая? - Гросс улыбнулся Марго и продолжил:
- Марго будет петь у нас в клубе.
Коттон представил Крис и Стива, потом польстил Гроссу:
- Отличное у вас заведение. И доходное, должно быть?
- Еще бы. Однако вы ошибаетесь, мистер Клэй. Это не мое заведение. - Он вежливо улыбнулся. - Я иногда отдыхаю здесь, только и всего.
Коттон расхохотался.
Наблюдая за ними, прислушиваясь к их разговору, Стив ощущал прямо-таки электрическое напряжение, возникшее между двумя мужчинами, хотя они обменивались самыми обычными фразами. Гросс был слишком самоуверенным, слишком елейным, на взгляд Стива, которому совсем не понравилась его снисходительная манера.
- Меня можно считать новичком в игре, мистер Гросс, - сказал он. - Может, я выиграю целое состояние?
- Вполне вероятно. Новичкам везет. Вмешался Коттон:
- Неужели здесь можно выиграть. Гросс?
- Разумеется, - рассмеялся тот. - Заведение довольствуется небольшим процентом. - Он помахал длинными пальцами. - А теперь оставляю вас во власти желтого дьявола. Удачи вам всем. - Он повернулся к Коттону и отрывисто проговорил:
- Послушайте, мистер Клэй. В последнее время вы говорили неприятные вещи обо мне.
Это некрасиво.
Коттон спокойно посмотрел на Гросса и медленно проговорил:
- Верно. Но я, возможно, скажу кое-что еще.
- Ну что ж, такова политика, я понимаю, - весело откликнулся Гросс. Ладно, ничего страшного. Пока вы здесь, выпивка за счет заведения. - Кивнув, он стал обходить их, направляясь в сторону плюшевых портьер.
- Спасибо, - ответил Коттон. - Вы, должно быть, очень дружны с хозяином, Гросс?
Не останавливаясь. Гросс повернул голову, бросил через плечо:
- Конечно, мистер Клэй. Очень даже. - И вышел из казино.
- Бррр! - воскликнула Крис, когда он исчез в арке. - Красивый мужик, но у меня от него мурашки.
- На многих он производит такое впечатление, - согласился Коттон. Извините нас, леди, мы на минутку. - Кивнув Стиву, он вышел в арку.
Стив поспешил за ним. В коридоре Коттон показал пальцем на дверь, на которую Стив обратил внимание, выходя из лифта. Гросс как раз входил в эту дверь, затворяя ее за собой. В комнате Стив успел заметить кусок большого коричневого письменного стола и глубокое кресло рядом с ним.