Рейтинговые книги
Читем онлайн Возмутитель моего спокойствия - Мая Грей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 43
находиться.

Чувствую, как он вырывает из моих рук свои вещи. И что я вцепилась в них?

— Я… я пришла устраиваться на работу, ик — от страха запинаюсь и у меня начинается икота.

— На работу? Тебе нельзя работать здесь! Это опасно для жизни! Для жизни всех, кто здесь работает! — нажимает кнопку Р и лифт трогается, но только вниз.

— Это не вам решать, ик! — зажмурила глаза и мысленно считаю секунды, борясь с нагрянувшей икотой.

Сейчас он выйдет на нижнем этаже, а я поеду наверх. Только бы икота прекратилась. Лифт останавливается, и я чувствую хватку Чарминга за локоть, а дальше меня, как какую-то тряпичную куклу волокут вдоль тесных коридоров паркинга.

— Что, ик? Отпустите меня, ик! Куда ик вы меня тащите, ик? — ох лучше мне молчать.

— Возмещать мне ущерб! Ты уже третью рубашку мне запорола! — проходя мимо урны, закидывает туда свою рубашку.

«Что? Он в своем уме?! Ее же можно постирать! Зачем выкидывать? — икота не дает сказать это все вслух.

— Она уже негодная! — кажется, он понимает меня и без слов, — Пиджак, тоже, к чертям собачьим можно отправлять.

Подходим к дорогущей машине, полагаю, это спорткар, и он буквально швыряет меня на пассажирское сидение. Затем, закинув пиджак в багажник, садится за руль.

— Слушайте, вот чек, который дала мне миссис Миллер, — второпях достаю из сумки, нужную бумажку, — Банки вчера не работали, и я не смогла его обналичить, — в душе радуюсь, что икота прошла, — давайте, сейчас его обналичим, и я отдам вас стоимость рубашки.

— Три! — завел мотор, затем так резко газанул и повернул направо что я подалась в его сторону, уронила чек прямо к его ногам.

— Что три? — я тянусь к чеку и упираюсь носом в его колено.

— Рубашки — три! Ты должна мне три рубашки и пиджак. Что ты там делаешь? Я не это имел ввиду, когда говорил о возмещении ущерба. Хотя, такой вариант тоже пойдёт.

— Что? — наконец-то дотягиваюсь до чека, как машина резко тормозит и моя голова, проверив на прочность нижнюю панель, застревает между ней и коленом Чарминга.

— Мистер Диллон, это вы? — снаружи раздается мужской голос. Я замираю, понимая, что если подниму голову, то окажусь в еще более нелепой ситуации. — Прошу прощения, должен был убедиться.

— Ничего страшного! Срочно понадобилось отъехать! — не успевает он сказать, как в этот момент, по все законам подлости, ко мне возвращается икота. Разовая, но такая смачная.

Секунда полной тишины.

— Мистер Диллон? — теперь уже слышу его голос прямо надо головой. Увидел. Ну и пусть! Лицо свое я ему фиг покажу. Продолжаю, как в ничем не бывало, дальше разглядывать обувь Чарминга. — С вами все в порядке? — в голосе охранника прослеживается явная насмешка.

— Абсолютно, Эвон! — Чарминг тоже не скрывает насмешки.

— Хорошего дня вам, мистер Диллон, — наконец-то трогаемся.

— Хей, ты там что, решила поспать у меня на коленях? Я ничего не чувствую, — говорит с издевкой.

Осторожно поднимаю голову, и озираясь по сторонам чтобы убедиться, что никто больше меня не увидит.

— Пристегнись! А то так и будешь болтаться по всей машине!

— Послушайте, мистер Диллон, вот чек на 1000 долларов, — ложу на панель. На эти деньги можно купить десять таких рубашек…

— Десять?! — прерывает меня, — ты смеешься что ли? Каждая стоит 600 баксов.

— Шесть- соот? — переспрашиваю, заикаясь.

— Представь себе!

— Но у меня нет таких денег. Давайте, я вам оставлю этот чек, а остальное верну, как только получу аванс. Для этого мне надо вернуться в здание, иначе я потеряю работу, так и не приступив к ней. Поймите, эта работа очень важна для меня! — от безысходности, мой голос задрожал, а из глаз вот-вот готовы были брызнуть слезы.

— Можешь не переживать, там такая текучка, что тебе не откажут в работе.

Какая текучка? Совсем спятил! Тут до меня доходит мысль, что Чарминг работает в одной из компаний в этом здании,

— Вы там работаете?

— К счастью, нет! — уверенно отвечает он. — иначе рубашками не запасешься.

— Но вас знает охранник и…

— Я — постоянный клиент издательства.

Теперь понятно, что он делал тут.

Пришел брошюрки свои напечатать, или визитки. Может писака какой-нибудь, а они, обычно, нормальными не бывают.

— Мистер Чарминг, то есть Диллон, у меня нет таких денег, куда вы меня везете?

— Сделаешь мне небольшую услугу и будем считать, что ты расплатилась, Сечешь? — сначала растерянно киваю, а затем качаю головой.

Глаза расширяются от осознания того, что он мне предлагает. Тот самый альтернативный вариант. Что он там говорил? Ничего не чувствую?

— Нет! Я не занимаюсь этим!

— Чем этим?

— Ну этим, — указываю рукой и взглядом на его пах.

— Не понимаю, говори яснее!

— Ну то, что вы рассмотрите как вариант. Знаете, это аморально!

— Что аморально?

— Ну хватит валят дырочка. Вы прекрасно все понимаете!

— А, это что ли? — лыбится во все 32, — Так это можно было и в паркинге, — мой страх и смятение его определенно забавляют. — Расслабся! Думаешь, я доверяю тебе свой ценный, как ты там сказала тогда? Причиндал?

Немного отлегло, но смятение продолжает заставлять меня нервничать.

— Тогда что? Куда мы едем?

— Увидишь! Это по твоей специальности. Не переживай!

По моей специальности оказалась вовсе не рисовать картинки, и даже не приглядеть за ребенком, а убраться в доме Чарминга. Его пентхаус выглядел словно по ней прошлась конница. Разбросанные бутылки, окурки сигарет, пицца и прочие остатки еды. Никогда бы не подумала, что этот прилизанный, одетый с иголочки нарцисс живет в таком хоть и люксовом, но свинарнике.

— В ужасе? Я тоже! — он явно умеет читать чужие мысли. — Даю тебе два, нет, три часа, прибрать здесь все. Пойдем наверх, — тянет меня у прозрачной лестнице.

В каком-то оцепенении я послушно следую за ним и поднимаюсь по стеклянным ступенькам широкой лестницы. Ее, эту лестницу, изгадили порядочно. Что-то липкое сразу же пристало к обуви.

— Осторожно! — на одной из верхних ступенек, моя нога скользит, но мистер Чарминг успевает меня удержать, — Здесь скользко, — подхватывает за пояс и, как маленького ребенка, подняв без всяких усилий, переносит через ступеньку.

Второй этаж — это одна сплошная спальня. Она не в таком ужасном состоянии как гостиная, холл и кухня, но уборку требует. Чарминг заводит меня в большую ванную в черном свете, а там конь не валялся. Но, к счастью, никакой блевотины и прочего ужаса.

— Все, что необходимое для уборки находится в прачечной на нижнем этаже, — мужчина скидывать плащ и, достав из шкафа футболку, быстро надевает ее.

Я все еще в трансе, иначе не

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 43
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Возмутитель моего спокойствия - Мая Грей бесплатно.
Похожие на Возмутитель моего спокойствия - Мая Грей книги

Оставить комментарий