Женщине удалось сделать несколько шагов, остававшихся до его окна, он обхватил ее за талию, привлек к себе и внес через окно в безопасное место.
Так, по крайней мере, он думал. Но, ощутив прикосновение ее холодного, мокрого тела к своему, он не удержался, и оба они упали на пол. Женщина, ойкнув, рухнула на него, от чего у Брайса мгновенно перехватило дыхание. Мокрые пряди сладко пахнущих волос упали на его щеку, женщина с ужасом смотрела на него.
— Вы, — прошептала она. Брайс не сводил с нее глаз. Это была она. Миссис Гранди или мисс Гранди. Что она делала здесь? Брайс поднял руку к ее голове и мягко придвинул ее губы к своим губам, а второй рукой крепко прижал ее к себе.
Странно, но женщина не возражала.
Ее мягкие, податливые губы затрепетали, когда он стал нежно исследовать ее рот. Его язык покрывал нежными ласками ее губы с незаметной настойчивостью, пока она не позволила ему войти в самую сладостную гавань, какую он встречал в своей жизни.
Он застонал от того, как невинно она приняла его язык. Одной рукой все еще обнимая ее за талию, он потянул ее вниз, пока ее груди не прижались к его влажной груди. Женщина возбудила его всего за несколько секунд.
Охваченный желанием, он обхватил ее талию и провел своим возбужденным мужским достоинством по ее горячей женственности, гадая, так же ли она возбуждена, как он.
Стук в дверь застал их врасплох, и Брайс услышал голос графини:
— Брайс? Ты там?
Глава 4
Его руки сжались на бедрах молодой женщины, когда он услышал голос Изабеллы, он не хотел ее отпускать, но и не хотел, чтобы его бывшая любовница обнаружила ее здесь в его объятиях. Помедлив, женщина высвободилась из его объятий.
Брайс поднялся на здоровое колено и встал с пола. В спешке он не рискнул еще раз взглянуть на женщину, а поспешил к двери, чтобы не позволить Изабелле войти.
Слишком поздно. Она ворвалась в комнату так, что было ясно, что никакие двери и запоры не смогли бы остановить ее. Ее лазурный шелковый халат шелестел вокруг ее шелковых туфелек, когда она пролетела мимо него.
— Mon cheri, ты знаешь, что я не люблю ждать. А прошло уже столько времени с тех пор, когда ты последний раз занимался со мной любовью. — Она надула губки.
Он закрыл глаза и застонал. Он не повернулся, но ждал ее вполне предсказуемой реакции.
— Брайс, как ты мог?
Брайс обернулся и увидел, что графиня подлетела к открытому окну. Мокрая фея бесследно исчезла.
Вдруг ему в голову пришла пугающая мысль. Вдруг она сбежала тем же способом, каким пришла? В несколько широких шагов он оказался у окна, но Изабелла уже закрыла его.
— Это от дождя промокли занавески. Какая неприятность! Надо было раньше закрыть окна, — пожурила его Изабелла. — Mon amour, я с нетерпением ждала твоего приглашения, — промурлыкала она.
Брайс отошел от нее и рывком распахнул оконную створку. Нимфа не ушла через окно. Единственным оставшимся выходом была дверь в комнату его камердинера, из которой можно было выйти в коридор. Закрывая окно, он пытался придумать способ избавиться от Изабеллы.
Изабелла обняла его.
— Брайс, почему ты мокрый? Ты стоял у окна?
— Да, мне показалось, будто я увидел что-то снаружи, и я высунулся в окно посмотреть, что это было.
— Я могу высушить тебя. Идем в постель. У меня есть то, что тебе нужно. — Она нащупала его возбужденный орган. — А у тебя есть то, что хочу я.
Брайс отстранил ее. Это была глупая идея. Глупая с самого начала. Несколько лет назад эта женщина была забавной, но когда он возвращался в прошлом ноябре, заявила, что поедет с ним к нему домой. Она считала, что нужна ему. Но ошибалась. Она давно ему надоела.
Однако судьбе было угодно привести кузена графини, Алена Сансуша, вероятного французского шпиона, вместе с Изабеллой в Пэддок-Грин. И пока Сансуш находился под его крышей, Брайсу было легче наблюдать за ним.
В последние несколько месяцев держать Изабеллу на расстоянии вытянутой руки, в то время как он пытался определить круг французских шпионов, оказалось очень трудно. Изабелла запечатлела на его губах поцелуй.
Поцелуй, который как небо и земля отличался от поцелуя мокрой нимфы.
Брайс слишком поздно осознал, что графиня подтащила его к кровати. Он бесстрастно смотрел на нее, как будто был зрителем, а не участником этого спектакля, когда она подняла руки и медленно развязала единственную ленту, державшую ее халат запахнутым. Она легла на кровать, ожидая, что ее соблазнительность сработает, как это бывало раньше.
Искушение, которое она продавала, было трудно не купить. Длинные густые светлые волосы лежали на молочно-белом плече, ее высокое полное тело сияло бледностью на фоне черно-мраморной ткани покрывала. Медовые соски торчали, призывая ласкать их.
Но другая женщина занимала мысли Брайса. Женщина, которую он обнимал всего несколько мгновений, и которую будет помнить всю жизнь. Он запахнул полы халата Изабеллы.
— Я думаю, тебе лучше уйти, — тихо сказал он.
— Но почему ты прогоняешь меня? Я думала, ты меня хочешь. Ведь это ты попросил меня прийти сюда сегодня. — Ради его планов Изабелла была нужна ему в его доме.
— Пожалуйста, прости меня, Изабелла. У меня очень болит нога.
Изабелла бросилась в его объятия.
— Почему же ты мне ничего не сказал? Хочешь, я помассирую ее? Может, тебе станет легче?
Брайс повел ее к двери.
— Спасибо, нет. Мне нужно отдохнуть.
— Брайс, ведь я люблю тебя. По-моему, когда-то я была тебе небезразлична. — Она коснулась его руки.
Прежде чем ответить, он мягко убрал ее руку.
— Изабелла, своей любовью ты не окажешь мне услуги. Я уже говорил тебе об этом.
— Я буду надеяться, mon cher. — С этими словами Изабелла выплыла из комнаты.
Брайс с облегчением вздохнул и быстро закрыл дверь, чтобы заняться поисками мокрой молодой женщины. Где она может быть? Он посмотрел под кроватью, потом в комнате своего камердинера, надеясь, что она может прятаться там, дожидаясь его.
Но его поиски оказались бесплодными. Он обыскал почти весь дом, заглянул в каждый темный уголок, все тщетно.
Брайс вернулся в свои покои и бросился на кровать.
Кто она, миссис Гранди? Его спасительница или немезида?
Вернувшись к себе в комнату и заперев дверь, Пейшенс схватилась за рукава мокрой ночной рубашки и мысленно чертыхнулась, увидев, что в спешке порвала шов на запястье. Она сбросила рубашку и халат, надела длинную льняную рубашку и забралась в постель. Она закуталась в одеяло чуть ли не с головой, но ее все равно била дрожь.
Пейшенс знала, что это только дело времени, когда он раскроет ее маскарад. Может быть, не сегодня ночью, но скоро, если она не будет осторожнее. Подозревает ли он, что она одна из новых горничных? Ей оставалось только молиться, чтобы он не искал выше первых двух этажей, и надеялась, что ее рискованное предприятие не отразится плохо на ее здоровье. Слава Богу, ее ангел-хранитель помогал ей в этой маленькой эскападе.