Рейтинговые книги
Читем онлайн Урок для Казановы - Мелисса Андерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 30

— Попридержи свой дерзкий язык! Ведь при таком обезьяньем цирке, который ты себе устроила там, внизу, нельзя глаз сомкнуть.

— На моей ферме нет ни одной обезьяны, — гордо заявила Джессика.

— Ферма, ах-ах-ах! — Голос Грегори почти сорвался от искусственного смеха. — Отец в гробу бы перевернулся, если бы смог увидеть, какие навозные идиллии ты устраиваешь из его любимого «Гран Парадизо». При таких обстоятельствах он не передал бы тебе в наследство ни одного квадратного сантиметра.

— Не будь таким бессовестным, мой дорогой, — прошипела Джессика в трубку. — Ты думаешь, дядя Роберт потерпел бы в своем доме эти развратные вечеринки? Я представляю, во что вы превратили всю прекрасную старую обстановку!

— На прекрасной старой обстановке не появилось ни одной царапины, — проворчал Грегори. — А если даже и так, то это тебя не касается.

— Ах, так? А разве тебя касается, есть ли у меня животные и сколько их?

— Это меня даже очень касается, моя драгоценная! Во всяком случае, до тех пор, пока мне не дает спать их кудахтанье, гогот и блеянье. Я уже не говорю об этом чудовище, которое ты называешь так нежно, — Кусканакс. А если Обеликс, твой душевнобольной гусь, захочет укусить меня за зад…

Джессика громко прыснула со смеха и пропустила мимо ушей те угрозы, которые Грегори обещал выполнить в этом случае.

— Грег, это было действительно смешно, — с трудом перевела она дыхание. — Тебе надо было бы видеть себя! Обеликсу потрясающе удалось загнать тебя в угол, а ты размахивал руками, как будто хотел научиться летать. Вот бы снять это на видео. Вот уж была бы умора… Грег?

Связь оборвалась: Грегори отключился. Джессика пожала плечами и тоже положила трубку. Некоторые люди просто не могут выносить правды. Она вернулась к своему завтраку и с удовольствием все доела.

После этого она некоторое время слонялась по своему владению. Коттедж был окружен примерно тремя тысячами квадратных метров земли и еще несколькими постройками. С помощью Грега и нескольких жителей поселка, которых она знала еще раньше, она переделала сараи в хлевы и держала в них кур, гусей, козу и собаку.

Все, что она сделала за три недели, пока жила в «Гран Парадизо», находилось в надлежащем порядке. Своих животных Джессика приобрела без проблем. Миссис Карлсон рекомендовала ее жителям поселка, которые уезжали и хотели пристроить своих кур, гусей и козу Лилли. Джессика, естественно, тут же их взяла. Собаку Кусканакса она забрала из приюта для животных. Щенку было всего полгода, но это был настоящий медведь. Джессика хотела обзавестись и лошадью, о которой так мечтала.

Джессика прислонилась к своему забору и осмотрела грядки салата и редиски, которые уже проросли. С большой неохотой и после долгого сопротивления Грегори вспахал ей землю мотоблоком, взятым напрокат.

Грегори… Это отдельная глава. Джессика невольно бросила взгляд на виллу, белый фасад которой просвечивал сквозь листву. Грег, конечно, заснул после этой ночи, во время которой они так бурно веселились. Он был один? Или у него в постели оказалась одна из многих красивых девушек, которые постоянно к нему приходили?

«Ах, ну и что? Мне должно быть совершенно безразлично, чем он занимается и с кем», — подумала Джессика и почесала большую голову Кусканакса, который, подбежав, прыгал вокруг нее. Но, к сожалению, это было не так. Девушки, приходившие в фотоателье, которое Грег устроил на вилле, мешали Джессике еще больше, чем шум от вечеринок. Джессика должна была признать, к своему сожалению, что относилась к Грегу как угодно, но только не равнодушно. Она предпочла бы избегать встреч с Грегом, но это не всегда удавалось.

Джессика подоила козу и возвратилась с ведром молока в свой коттедж. Процеживая молоко, она продолжала думать о Греге. Вопреки их постоянным стычкам, ей часто казалось, что он тоже находил ее привлекательной и желанной. Иногда он мог быть таким милым и очаровательным, что Джессика просто таяла. Но тогда она говорила себе, что он притворяется, потому что хочет любыми средствами выманить у нее коттедж. Если бы только она согласилась, он наверняка на нее больше и не посмотрел бы.

Нет, она, конечно, никогда не бросит ему в пасть свое наследство. Теперь уж точно не бросит. Джессика по-настоящему полюбила коттедж и прекрасный земельный участок на берегу озера. Она начала новый перевод и поняла, что обрела идеальное место для работы. Она еще сохраняла за собой свою квартиру в Сакраменто, но в скором времени, наверное, с удовольствием от нее откажется. Ее дом был теперь в «Гран Парадизо».

Джессика посмотрела на часы. Пора приготовиться к встрече с Люси, которая скоро будет здесь. Наконец-то подруга смогла найти время, чтобы заехать к ней. Люси хотела остаться здесь на ночь и снова вернуться в Сакраменто только в воскресенье.

Джессика приняла душ, натянула чистые джинсы и прелестную белую блузку. Свои белокурые кудри она зачесала за уши и закрепила двумя красными заколками. Едва закончив, она увидела через окно ванной, что к дому подъезжает джип ярко-желтого цвета. Джессика радостно выбежала из дома.

— Привет, Люси! Ну наконец-то ты нашла сюда дорогу, — приветствовала Джессика свою подругу и сердечно обняла ее.

На Люси Корридас был шикарный белый костюм, а на голове — одна из ее знаменитых огромных шляп. Она тоже с большой радостью приветствовала Джессику.

— Я нашла тебя с большим трудом, — сказала она. — Ваш рай совсем не так просто найти.

Джессика виновато улыбнулась.

— Извини, это, наверное, моя вина. Боюсь, я не особенно хорошо объясняю дорогу.

— Можно и так сказать, — ответила Люси. — Поэтому, исписав полстраницы каракулями «направо», «налево» и «прямо», я и сказала тебе по телефону, чтобы ты перестала объяснять мне дорогу.

— Господи Боже мой, мне действительно жаль, — вздохнула Джессика. — Было очень трудно?

— Да, — сухо ответила Люси. — Если бы ты смогла описать мне дорогу немного попроще, то я бы сэкономила себе час езды… Помоги, что же это такое?! — Ее голос перешел в жуткий пронзительный визг, когда Кусканакс вдруг высоко подпрыгнул и неуклюже провел своими лапами, которые к тому же были все в песке, по белому костюму.

— Кусканакс! — тоже истошно заорала Джессика и попробовала оторвать озорную собаку от подруги. Прежде чем она смогла это сделать, Обеликс, ее гусь, решил, что тоже должен вмешаться в борьбу. Сильно размахивая крыльями и издавая пронзительные крики, он набросился на женщин и собаку.

— О, Боже, — Люси почувствовала, что вот-вот упадет в обморок. — Это уж слишком, Джесси. С собакой я еще справлюсь, но, ради всего святого, сними с моей шеи этого кровожадного гуся.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 30
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Урок для Казановы - Мелисса Андерсон бесплатно.
Похожие на Урок для Казановы - Мелисса Андерсон книги

Оставить комментарий