1994-1997, 2000-2001 гг., Львов.
Глоссарий.
Аа'асиай — С чон-саа — «Благородный».
Антроп — Человекоподобный киборг, используемый в горном деле и изредка в боевых действиях.
Артх'хдеа Мезуту'а Холл — С чон-саа — «Внимающий песням Ушедших». Титул Главы Клана Стражей Небес и верховного священнослужителя Империи Килрач.
Боевая база — Военный корабль, превосходящий по мощи тяжелый крейсер, рассчитанный на 4 — 5 тысяч человек. Использовался, как носитель истребителей (от 20 до 30 звеньев), и ударная единица любого флота.
Бригада — Двадцать пять солдат пехоты плюс боевая техника.
«Букс'ат'руал» — С чон-саа — «Во славу Императора».
Бушар — Командир бригады. Военное звание килрачей.
Бушар'руал — Командир соединения. Военное звание килрачей.
Тяжелый корабль — Любой корабль, крупнее космолета или транспортника.
Вейер — Тип бластера, с большей мощностью и радиусом действия, чем обычный.
Великая Война — Повседневное название вооруженной экспансии Империи Килрач в соседние районы. По земному летоисчислению началась приблизительно в середине XVII в.
Военная крепость — Военная станция очень больших размеров, постоянно пребывающая на орбите планеты и защищенная силовым полем, которое создается с поверхности этой планеты. Использовалась исключительно килрачами. Гаусс-пистолет — Ручное оружие, в стволе которого магнитное поле разгоняет снаряд до сверхзвуковой скорости.
Х'хиар — С чон-саа (приблизительно) — «Помазанник». Титул наследника Имперского престола.
Гелий — Денежная единица Конфедерации.
Гипертуннель — Создание очень мощного поля вокруг объекта перемещения, и переброска его в точку назначения. Использовалось только для срочных рейсов кораблей, которые не оснащены гипердвигателями
«Годдах-2» — Вторая планета в системе P-1433 сектора Ригель. Во время отступления после поражения на Церере килрачи полностью стерилизовали плодородную и чрезвычайно богатую природными ресурсами планету, чтобы лишить людей возможности создать базу на стратегически важном направлении. Планета после этой варварской акции стала полностью непригодна для жизни.
Девстиатор — Килрачский тяжелый танк
Дивизия — Наибольшая военная единица Империи Килрач и Конфедерации (после начала войны людьми была частично использована структура войск килрачей). Включает:
1. Десять звеньев космолетов.
2. Три соединения тяжелых кораблей.
3. Десять бригад пехоты.
Друм — Раса, с нападения на которую Империей Килрач и началась Великая Война.
Еашш-руал — Килрачское военное звание командующего флотом в отдельном секторе. Приблизительно соответствует генералу Конфедерации.
«Жучок» — Один из базовых маневров космического боя. Заключается в резком изменении курса и плоскости движения с одновременным включением ускорителя.
Звено — Одиннадцать космолетов: пять крыльев и командир звена.
Звуковой генератор — Устройство, имитирующее звуки, которые соответствуют работе различных систем корабля: гул двигателей, свист выстрелов, рев ракет. Используется для создания определенной психологической атмосферы у пилота
Зона конфликта — Участок космического пространства или поверхности планеты между враждующими сторонами, на котором происходят основные боевые действия.
Зорас'стриа — 1. Название родной планеты килрачей.
2. С чон-саа — «Родина» или «Исконный мир».
Илраш — Одна из рас Альянса.
Килрач — Гуманоидная раса, несколько старшая, чем человечество и технологически более развита. Начала Великую Войну нападением на Друм; позднее начала войну с Конгломератом и Конфедерацией.
Клик — Мера расстояния, принятая в Конфедерации и Империи Килрач (999.87 км).
Когор — Военное звание килрачей. Приблизительно соответствует званию капитана Конфедерации
Когор'руал — Военное звание килрачей. Приблизительно соответствует званию майора Конфедерации.
Круг — Общее название административных органов в Империи Килрач; подразделялся на Внутренний и Внешний.
Крыло — Два космолета: ведущий и его напарник.
Кунна'а Хенса — Дословно с одного из давних диалектов чон-саа — «Кара Небес». В современной истории чаще использовалось, как название в Империи Килрач боевой базы Конфедерации «Гетман Хмельницкий».
Лента — Почетная награда Конфедерации. Различают:
1. пурпурная — за первое ранение в бою;
2. черная — за каждый двадцать пятый сбитый корабль;
3. золотая — тем, кто бежал или был освобожден из килрачского плена.
Лингвос — Разговорный и официальный язык Конфедерации.
Орден Конфедерации — Самая высокая военная награда Конфедерации.
Ольфират — Специальный корабль, препятствующий любому-другому кораблю двигаться в гиперпространстве
Первая Звездная Война — Название войны между Серигуаном и Таргоном, до вступления в нее Конфедерации.
Первые языки — Языки, от которых образовался лингвос.
«Ритуал Поворота» — Религиозная церемония в Империи Килрач, имеющая приблизительно то же значение, что и Новый год в Конфедерации.
Руал — 1. С чон-саа — «Император»(приблизительно).
2. Элемент военных званий Империи Килрач; ставится после стандартного военного звания; новое звание означало на ступень выше, чем предыдущее. В таком контексте переводится, как «Назначенный Императором».
Серигуан — Раса, принявшая участие в Великой Войне на стороне Конфедерации, после того, как с помощью людей был разгромлен Таргон.
Соединение — 1. Три звена космолетов (редко).
2. Пятнадцать тяжелых крейсеров и техническое сопровождение.
3. Пять бригад пехоты.
Спорный мир — см. Халис-3.
Стан-граната — Парализующая граната с радиусом действия — 4-6 метров.
Стражи Небес — Один из Кланов Империи Килрач, практически равный по могуществу Имперскому. В ведении Стражей Небес преимущественно находились вопросы религии; стать священнослужителями Ушедших могли только представители этого Клана. В боевых действиях Стражи Небес принимали участие исключительно против Друма, и никогда против других рас.
Субпространство — Открытый Серигуаном слой реальности, во многом аналогичный гиперпространству, но в отличие от него имеющий прямую связь времени и пространства (перемещение осуществляется в обычном пространстве, но благодаря использованию темпоральных полей объект «как бы» выпадает их континуума и получает возможность превзойти квантовый барьер).
Суспензер — Устройство, которое при помощи антигравитации изменяет вес предметов.
Сьютер — Костюм из материалов, которые при изменении давления начинают противостоять ему с такой же силой.
Тагар Дусит — С чон-саа — «Темная Крепость». Самая большая и самая мощная военная крепость Империи Килрач (не считая дополнительных комплексов, радиус крепости составляет четыреста семьдесят три километра), находилась на фронте Килрач-Конфедерация в секторе Оариис-с.
Тагар'т — С чон-саа — «Черный».
Таргон — Планета с высоким уровнем радиации и очень агрессивной средой, на которой потерпел крушение корабль с серигуанскими колонистами. Впоследствии, после столетий мутаций их потомки создали собственную цивилизацию и начали войну с Серигуаном.
Ушедшие — Иначе — умершие; главный элемент и основа религии килрачей.
Тушд-руал — Военное и административное звание в Империи Килрач, которое соответствует (приблизительно) адмиралу Конфедерации; главнокомандующий войсками всего фронта.
Улок — Нервно-паралитический газ, смертельно опасный для всех белковых форм жизни. Разработан в Империи Килрач.
Фрегат — Корабль Конфедерации классом ниже, чем легкий крейсер. Экипаж 500-900 человек, и может нести до одного звена космолетов.
«Ф'ффлик'кр» — С чон-саа — «Владыка».
Фухт-фухтаха — С чон-саа (приблизительно) — «Бабочка» (дословно — «Махающая крыльями»).
Халис-3 — Третий спутник звезды Халис, вошедший в историю как «Спорный мир». Колония Конфедерации была блокирована килрачами на тридцать два года во время наступления Цереру. Единственная планета, где Килрач и Конфедерации применили в планетарных боях оружие массового поражения, что привело к чудовищным жертвам среди мирного населения. К тому времени, когда блокада планеты была снята, из семидесяти миллионов человек осталось не больше двадцати тысяч (не считая потерь у килрачей). Самая страшная трагедия Конфедерации за всю историю войны с Империей Килрач.
Чистый удар — Атака с космоса цели на поверхности планеты, с расстояния не больше одного планетарного радиуса и отклонением от нормали приведенной к цели в пределах пяти градусов.
Чон-саа — Язык килрачей.
Шаафс — С чон-саа дословно не переводится; происходит от старинного Шае'еафс'с — «Тот, кто ходит со злом». В современном килрачском языке приблизительно соответствует человеческому — «дьявол».