Она должна сделать этот пик высоким, насколько сможет. Достаточно высоким, чтобы ген свернул со своего пути к свободе. Достаточно высоким, чтобы за ним скрылись потомки Прабира.
Она не могла рассчитывать справиться с этой задачей теми средствами, которые у нее имелись. Но к полуночи она доберется до Ямдена. Она сама сможет синтезировать любые экзотические пептиды, необходимые для питательной среды, факторы роста, модуляторы клеточной адгезии. Как быть с основой, с субстратом? Что лучше? Желатин? Агар? Она будет стучаться в двери каждого магазина, пока не найдет то, что нужно.
* * *
Прабир открыл глаза, когда они подходили к порту Дарвина. Первое, что он увидел, была Мадхузре в окружении колб с культурой, стеклянных консервных банок и прочей стеклянной посуды, расставленной вокруг на палубе траулера, а еще иглу, высасывающую гной из его руки.
— Ты здесь? — спросила она. — Это по-прежнему ты?
Она смотрела на его лицо. Кожа провисла и наполнилась лимфатической жидкостью в тех местах, где клетки панциря растянули ее, прежде чем сбежать из его тела в расчете на легкую жизнь, но Мадхузре надеялась, что может разглядеть его выражение под натянутыми мышцами.
— Калькутта, — бессвязно пробормотал Прабир. — Следующий год. Тебе не отвертеться.
Она обняла его дрожащими от изнеможения руками.
— С возвращением.
Она прижалась к нему, полная эгоистичной радости, но ей удалось не только вернуть своего брата. То, что сработало в его случае, должно будет сработать снова и помочь другим зараженным. Им никогда не избавиться от этого гена, они не могли надеяться, что когда-либо смогут искоренить его. До тех пор, пока они сделаны из ДНК, до тех пор, пока они являются частью природы, они будут оставаться уязвимыми.
Они выиграли лишь первый бой.
— Но как? — спросил Прабир. — Как тебе это удалось, Мадди?
Она откинулась назад и посмотрела на него. Из-под рыхлой маски его лица проглядывала полная изумления улыбка, будто это она воскресла из мертвых.
— Благодаря тому, чему я научилась у тебя. Тому, чему ты научился у них.
Она наклонилась, чтобы погладить его по лбу и улыбнувшись сказала:
— Жизнь не имеет смысла.
Примечания
1
Провинция Малукку (индонез.)
2
Кампунг, кампонг — сельская община в Индонезии.
3
Народный консультативный совет — высший законодательный орган Индонезии
4
Смысл аббревиатуры выяснить не удалось, поскольку в тексте она не расшифровывается. Не удалось найти упоминаний об организациях или движениях с подобной аббревиатурой и во внешних источниках. Из контекста похоже, что имеется в виду некое сепаратистское движение.
5
Первые буквы названия «Индийская рационалистская ассоциация» (Indian Rationalists Association, IRA) образуют такую же аббревиатуру, как и первые буквы названия «Ирландская республиканская армия» (Irish Republican Army).
6
Индонезийский язык.
7
Движение «Свободное Папуа», индон. Organisasi Papua Merdeka, сокращённо — OPM.
8
Свершившийся факт, фр.
9
Principia Mathematica (Основы математики) — 3-х томный труд Бертрана Рассела и Альфреда Уайтхеда.
10
Не следует (лат.) Здесь — без причины, необоснованно.
11
Пёстрые голуби, или фруктовые горлицы (лат. Ptilinopus) — род птиц семейства голубиных.
12
Ядерный квадрупольный резонанс.
13
Сherchez la theropod — ищи теропода (фр.)
14
Saliva — слюна (лат.)
15
Магнитогидродинамический двигатель.
16
Prahu или Perahu — лодка (индонез.)
17
Составное слово: mem (англ.) + sahib (хинд.). Mem — госпожа, sahib — хозяин. Обращение к белой женщине в Индии (устар.)
18
Treron, Ptilinopus и Ducula — роды птиц семейства голубиных.
19
de novo (лат.) — с самого начала, с нуля.
20
In extremis (лат.) — в последний момент /жизни/.
21
ИИ — искусственный интеллект.
22
Ad hoc (лат.) — по месту.
23
Nouveau-colonial (фр.) — новоколониальный стиль.
24
Kenari (индонез.) — вид древовидных растений из рода Канариум (Canarium).
25
Фруктовый голубь — другое название плодоядного голубя (Ducula).
26
In vitro (лат.) — в стекле. Способ проведения экспериментов «в пробирке» — вне живого организма.
27
Здесь слово «виртуальных» использовано для перевода английского слова «counterfactual».
28
В оригинальном тексте использовано слово Biblese.
29
M/Other: mother — мать; other — другой, другие.
30
Tabula rasa (лат.) — чистая доска.
31
Аденозинтрифосфат.
32
En route (фр.) — по пути, в пути.
33
Брат (хинд.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});