не знаю, встретит ли нас Лкетинга. Если нет, то я застряну здесь с багажом и Напираи, а найти ночлег среди ночи будут нелегко. Сказав «пока» милым стюардессам, идем на паспортный контроль. По окончании всех процедур я вижу своего возлюбленного и его брата Джеймса с другом. Радости нет предела. Мой муж дивно раскрашен, длинные волосы красиво уложены. Он стоит, завернутый в красное одеяло, и с радостью обнимает нас. Мы сразу едем в отель, где они с Джеймсом уже забронировали жилье. У Напираи проблема с лицами – они снова все черные. Дочка плачет, и Лкетинга беспокоится, узнала ли она его вообще. В номере все хотят сразу же увидеть подарки, но я достаю только часы, потому что завтра нам уезжать, а я все аккуратно упаковала. Парни уходят в свою комнату, и мы тоже ложимся спать. В эту ночь мы с мужем спим вместе, и это не причиняет мне боли. Я счастлива и засыпаю с надеждой, что все будет хорошо.
По дороге домой мы много разговариваем, рассказываем друг другу новости, и я узнаю, что скоро в Барсалое должна быть построена настоящая, большая школа. Прилетал самолет из Найроби с индийцами, которые на несколько дней остановились в миссии. Школу хотят построить на другом берегу большой реки. Приедет много рабочих из Найроби, все из племени кикуйю. Но никто не знает, когда начнется стройка. Я рассказываю про Швейцарию и, конечно, говорю о чесотке и о том, что мужу надо лечиться, иначе он опять нас заразит.
Лкетинга доехал на машине до Ньяхуруру и припарковал ее у миссии. Я восхищаюсь его мужеством. Мы без проблем добираемся до Маралала, хотя расстояния снова кажутся мне бесконечными. Мы прибываем в Барсалой на следующий день. Мать радостно приветствует нас и благодарит Enkai за то, что мы благополучно вернулись с крыльев «железной птицы», как она называет самолет. Как же хорошо дома!
Меня также с радостью встречают миссионеры. Я спрашиваю у отца Джулиано про школу, и он подтверждает слова парней. На самом деле строительство начнется в ближайшие дни. Здесь уже есть люди, которые строят бараки для рабочих. Из Нанюки-Вамбе целыми грузовиками ежедневно доставляются материалы. У меня нет слов, я восхищена, что здесь реализуется такой проект. Отец Джулиано сказал, что правительство хочет, чтобы масаи осели здесь. Место неплохое, потому что река всегда течет, а песка достаточно, чтобы соединить камни с цементом. Благодаря миссионерам правительство выбрало это место. Мы наслаждаемся прекрасными днями, снова и снова ходим на другую сторону реки, чтобы наблюдать за тем, что происходит.
Мой котенок вырос. Видимо, Лкетинга сдержал обещание и кормил кошечку исключительно мясом, потому что она свирепа, как тигр. Лишь когда она ложится в постель с Напираи, мурлычет, как домашняя.
Через две недели появляются рабочие. Большинство из них можно увидеть в церкви в первое воскресенье, ведь месса здесь – единственное развлечение для горожан. Сомалийцы взвинтили цены на сахар и кукурузу, и это вызвало недовольство жителей. Было даже организовано деревенское собрание со старейшинами и местным шерифом. Мы тоже в этом участвуем, и меня часто спрашивают, когда же наконец откроется магазин самбуру. Некоторые рабочие интересуются, не хочу ли я организовать доставку пива и газированных напитков на своем авто. Они хорошо мне заплатят, так как зарабатывают много, а деньги не на что тратить. Сомалийцы – мусульмане, поэтому пива у них нет.
Когда рабочие продолжают появляться у нашего дома по вечерам, я задумываюсь о новом бизнесе для нас. Мне приходит в голову идея организовать что-то вроде дискотеки с музыкой кикуйю. Мы могли бы также жарить мясо, продавать пиво и газировку. Обсуждаю это с Лкетингой и ветеринаром, к которому часто заходит мой муж. Им обоим нравится эта идея, и ветеринар говорит, что ее обязательно нужно претворить в жизнь, а заодно и продавать здесь мираа, так как люди продолжают спрашивать о ней. Итак, решено. Мы начнем в конце месяца. Я прибираюсь в магазине и пишу объявления, которые мы расклеиваем в разных местах и раздаем рабочим.
Эффект потрясающий. Уже в первый день приходят люди и спрашивают, почему бы не устроить дискотеку уже в эти выходные. Это слишком рано, учитывая, что в Маралале не всегда есть пиво.
Мы совершаем наш обычный вояж и покупаем двенадцать ящиков пива и газированной воды. Лкетинга закупает мираа. Машина битком, и обратный путь занимает значительно больше времени.
Дома мы складываем товары перед магазином, потому что танцплощадка будет устроена в нашей бывшей квартире. Через некоторое время появляются первые желающие купить пива. Я остаюсь непреклонной, потому что в противном случае на завтра ничего не останется. Потом появляется шериф и требует лицензию на дискотеку. Конечно, у меня ее нет, и я интересуюсь, действительно ли это необходимо. Лкетинга обсуждает с ним этот вопрос. Тот обещает все уладить завтра. За небольшую сумму и пиво он готов выдать лицензию.
Сегодня должна состояться дискотека, и мы очень взволнованы. Помощник в магазине кое-что смыслит в технике. Он вынимает из машины аккумулятор, чтобы подключить его к магнитофону. Звук есть. Тем временем зарезали козу. Двое парней заняты потрошением и расчленением. Нашлись даже волонтеры, чтобы помогать нам. Лкетинга занят оргмоментами. И вот к половине седьмого все готово. Музыка звучит, мясо шкварчит, а у задних дверей ждут люди. Лкетинга собирает с мужчин денежный взнос. Для женщин вход свободный, но они остаются снаружи и лишь изредка, хихикая, заглядывают внутрь. Магазин заполняется в течение получаса. Рабочие продолжают приходить, знакомятся с нами и поздравляют с тем, что мы осуществили задуманное. Сам бригадир выражает мне признательность за мои старания. Люди заслуживают развлечений, ведь для многих это первая стройка вдали от дома.
Мне нравится находиться среди такого количества счастливых людей, большинство из которых говорит по-английски. Из деревни приходят самбуру, среди них даже несколько старейшин, которые, усевшись на ящиках и закутавшись в шерстяные одеяла, наблюдают за танцующими кикуйю. Их удивлению нет предела. Я не танцую, хоть и оставила Напираи с матерью. Некоторые мужчины приглашают меня, но, взглянув на Лкетингу, я, конечно, отказываюсь. Он за моей спиной пьет пиво и жует мираа. Эти товары были распроданы первым делом.
В одиннадцать вечера музыка стихает, и несколько мужчин произносят благодарственную речь в наш адрес. Особенно благодарят меня, mzungu. Через час заканчивается пиво. Коза тоже разошлась. У гостей хорошее настроение, которое остается таким до четырех утра. Потом наконец мы расходимся по домам. Я забираю у матери Напираи и в изнеможении тащусь к нашей хижине.
На следующий день, подсчитывая доход с мероприятия,