15
«Друзьями», по терминологии органов госбезопасности, назывались тогда партнерские (дружеские) спецслужбы социалистических стран.
16
Щербаков В. В. — первый секретарь Калининградского обкома ВКП(б) с 1947 по 1951 год.
17
МГБ — Министерство государственной безопасности СССР.
18
Молотов В. М. (1890–1986) — в 1949 году первый заместитель Председателя Совета Министров СССР.
19
Брюсов А. Я. (1885–1966) — советский археолог, брат поэта В. Я. Брюсова. Участвовал в поисках Янтарной комнаты в 1945–1949 годах.
20
Кучумов А. М. (1912–1993) — советский ученый-искусствовед, работал в Павловском и Пушкинском дворцах-музеях, участвовал в поисках Янтарной комнаты.
21
Об этом подробно рассказывается во второй части моей книги «Янтарный призрак», изданной в Калининграде в 1997 году.
22
УМГБ — Управление Министерства государственной безопасности — территориальный орган МГБ в 1940–1950-е годы.
23
Берма — горизонтальная площадка на откосах земляных и каменных плотин, укрепленных берегов, карьеров и т. п. для придания устойчивости вышележащей части сооружений, а также улучшения условий их эксплуатации.
24
Schloßteich (нем.) — Замковый, ныне Нижний пруд в центре Калининграда.
25
Ляш Отто (1893–1971) — немецкий военачальник, генерал от инфантерии, возглавлял оборону Кёнигсберга в 1945 году.
26
«СМЕРШ» (Смерть шпионам!) — наименование органов военной контрразведки в СССР в 1943–1946 годах.
27
Volkssturm (нем.) — воинские ополченческие подразделения, сформированные по указу Гитлера осенью 1944 года из гражданского населения, когда вермахт исчерпал все резервы и военные действия были перенесены на территорию Германии.
28
Hitlerjugend (нем.) — молодежная нацистская организация военизированного типа, существовавшая в гитлеровской Германии в 1936–1945 годах.
29
Фаустпатрон, или, как его официально называли, панцерфауст, — стоящий на вооружении в германской армии с 1943 года гранатомет одноразового использования для поражения танков и других бронированных целей.
30
Геббельс Йозеф Пауль (1897–1945) — один из главарей нацистского режима в Германии, министр пропаганды, имперский комиссар по обороне Берлина и уполномоченный по тотальной войне.
31
Waffen hinlegen! (нем.) — Бросай оружие!
32
ППШ — пистолет-пулемет Шпагина.
33
Река Дейма в Калининградской области.
34
Scharführer (нем.) — звание члена СС, соответствующее воинскому званию младшего фельдфебеля.
35
Ruhe! (нем.) — Молчать!
36
Штауффенберг Клаус Шенк фон (1907–1944) — подполковник германского Генерального штаба, один из организаторов заговора против Гитлера и исполнителей покушения на него в 1944 году; расстрелян во дворе Военного министерства в Берлине.
37
Komm! (нем.) — Иди!
38
«Континенталь-Силента» — марка пишущей машинки, производимой в Германии в 1930-е годы.
39
Jungvolk (нем.) — детская полувоенная организация в гитлеровской Германии, в которую принимались мальчики в возрасте 10–14 лет.
40
Поселок Люблино Калининградской области.
41
Город Черняховск Калининградской области.
42
Город Гусев Калининградской области.
43
Поселок Большаково Калининградской области.
44
Поселок Славинск Калининградской области.
45
Местечко Янково Гданьские под Гданьском в Польше.
46
После покушения на Гитлера в июле 1944 года, в котором были замешаны немало офицеров абвера, в том числе его руководитель адмирал Канарис, военная разведывательно-контрразведывательная служба была полностью реорганизована, а большая часть подразделений передана в Имперское управление безопасности.
47
Ныне поселок Пушкарево Калининградской области.
48
Польский город Гданьск.
49
Интеллидженс Сервис — общее наименование разведывательных и контрразведывательных служб Великобритании.
50
НСДАП — сокращенное наименование фашистской Национал-социалистской рабочей партии Германии.
51
Город Полесск Калининградской области.
52
В настоящее время эти населенные пункты, находящиеся в Калининградской области, называются Гурьевск и Добрино, соответственно.
53
Город Гвардейск Калининградской области.
54
НКГБ — Народный комиссариат государственной безопасности.
55
В настоящее время город Добровольск Калининградской области.
56
Город Кутузово Калининградской области.
57
Фильтрация — проверка военнопленных и перемещенных лиц в целях выявления сотрудников и агентов спецслужб противника.
58
Фольварк — небольшая усадьба, хутор.
59
Район в центре Кёнигсберга, ныне — прилегающий к улице Октябрьской в Калининграде.
60
Ortsgruppenleiter (нем.) — руководитель партийной ячейки НСДАП в гитлеровской Германии.
61
Так пренебрежительно население гитлеровской Германии именовало руководящих функционеров нацистской партии, большинство из которых имели «золотой партийный знак».
62
Wir nicht schiessen! (нем.) — Мы не стреляем!
63
Waffen (нем.) — оружие.
64
Ури (искаж. от нем. Uhr) — часы.
65
Так немцы называли случаи мародерства, имевшие место среди советских солдат.
66
Нихт геен! (искаж. от нем. Nicht gehen!) — Не ходите!
67
Ферштэен? (искаж. от нем. Verstehen!) — Понимаете?
68
Алькасар — название укрепленных замков в Испании; использовалось гитлеровской пропагандой для обозначения очагов сопротивления в последние месяцы Второй мировой войны.
69
Балтийский район Калининграда.
70
Luftwaffe (нем.) — военно-воздушные силы фашистской Германии.
71
Школа ФЗО — школа фабрично-заводского обучения в СССР.
72
Volksdeutsche (нем.) — по нацистской классификации — «этнические немцы», то есть лица, принадлежащие к германской расе и проживающие за пределами Германии.
73
Ortskommandantur (нем.) — комендатура фашистской администрации в населенном пункте на оккупированной территории.
74
Feldpost (нем.) — полевая почта.
75
RSHA — Reichssicherheitsamt (нем.) — Главное управление имперской безопасности в гитлеровской Германии.
76
Trupp (нем.) — команда, отделение, группа бойцов; взвод (в фашистских штурмовых или охранных отрядах).
77
Sturmbannführer (кем.) — звание члена СС, соответствующее войсковому званию майор.
78
Hauptsturmführer (нем.) — звание члена СС, соответствующее воинскому званию капитан.