Рейтинговые книги
Читем онлайн Ари - Елена Филон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 92
тут же смерил меня укоризненным взглядом и несколько раз отрывисто кашлянул.

– А ты не можешь… повременить немного, Тея? – фальшиво улыбнулся он, глядя то на представителя банка, то на меня.

– Могу. Но не ручаюсь за то, что все вы не станете свидетелями малоприятного зрелища, когда мой мочевой забудет о манерах приличия.

Губы Ральфа Нортона неодобрительно поджались, он кивнул Кристоферу и ещё одному охраннику из свиты, чтобы те проводили меня до уборной и как можно скорее возвращались к нужному кабинету, который располагается в конце этого коридора.

– Мы пока займёмся бумагами, мисс Страйкс, – ободряюще улыбнулся мне мой якобы не подкупленный адвокат и взмахнул перед носом чёрным чемоданчиком.

Поход в туалет занял у меня столько времени, сколько в среднем требуется, чтобы хорошенько принять душ и вытереться досуха.

Кристофер был раздражён. Несколько раз тарабанил в дверь, чтобы удостовериться в том, что я не смыла себя в одном из унитазов. А когда всё же не выдержал и на всех парах влетел в женский туалет, застал меня перед раковиной намыливающей руки и в приказном порядке велел идти за ним, даже если у меня несварение желудка и меня разорвёт по дороге.

– Ты хоть знаешь, что там? – спросила у него я, глядя на широкую спину брата. – Знаешь, что в ячейке?

– Имею представление, – нехотя отозвался тот, ведя меня по пустым коридорам банка.

– Видимо недостаточно имеешь.

– Мне плевать. Просто заткнись и иди за мной!

В просторном светлом кабинете велись оживлённые переговоры, и то и дело раздавалось покашливание Нортона.

Кристофер кивнул на одно из кожаных кресел с высокой закругляющейся спинкой, и я послушно в него опустилась.

– Мы практически разобрались с бумагами, мисс Страйкс, – дежурно улыбнулся мне банковский представитель, к которому Нортон обращался как к мистеру Шеферду. – Друг вашего отца учёл все нюансы. И я очень рад, мисс Страйкс, что вы в полном здравии и готовы принять то, что завещал вам отец.

– Вы знали его? – поинтересовалась я, ёрзая в кресле будто гвоздях. – Моего отца?

Мистеру Шеферду на вид больше пятидесяти, соответственно, он вполне мог иметь знакомство с моим отцом.

И да… я всего лишь тяну время.

– Верно, – слегка скованно улыбнулся мужчина, подравнивая стопку бумаг о край лакированного стола. – Я был зна…

– Это неважно, – перебил его Нортон, как бы невзначай перекладывая маленькую рацию с одного кармана пиджака в другой. – У мисс Страйкс сегодня много дел. Давайте отложим беседу на более удобное для нас время.

– А… да-да, – спохватился мистер Шеферд, – разумеется. В таком случае, могу ли я предложить вам напитки, господа? Чтобы, так сказать, скоротать ожидание моего помощника из архива? Подлинный договор с мистером Страйксом хранится именно там, так что…

– Нет, – нетрепливо перебил Нортон, снял с головы шляпу и промокнул блестящий от пота лоб белоснежным платком.

– Да! – излишние воодушевлённо отозвалась я и в этот раз получила угрожающий взгляд от брата. – Я бы… не отказалась от кофе, вот и всё.

– Нет времени, Тея, – натянул губы в улыбке Нортон и обратился к Шеферду: – Мы ведь уже можем пройти к хранилищу?

– Да. Как только мисс Страйкс назовёт кодовую фразу разрешающую ей доступ к банковскому хранилищу. И именно поэтому нам стоит дождаться моего помощника с подлинным договором из архива. – Поднял глаза на Нортона поверх бумаг: – Таковы правила. Я попрошу секретаря обеспечить нас кофе.

Медленно и незаметно выдохнула. Мистер Шеферд, сам того не понимая, очень способствует плану без названия и смысла, который я всё ещё пытаюсь реализовать.

Но ожидание длилось недолго. И вот мы снова идём по коридорам, к одному из лифтов с чёрными глянцевыми дверьми, чтобы спуститься на цокольный этаж, туда, где располагается банковское хранилище.

И единственное, что меня порадовало за последние утомительные часы, так это то, что всех приставленных ко мне и к Нортону охранников попросили сдать оружие, прежде чем Шеферд отведёт нас к хранилищу. И я могла бы просто попытаться заверить охрану банка, что оружие эти верзилы носят незаконно, потому что являются никем иным, как обычными бандитами, но наверняка Нортон обеспечил своих «псов» лицензией на огнестрел, так что выглядеть идиоткой совсем не хотелось. Да и подставлять Ари под удар тоже.

Пока лифт беззвучно скользил вниз, Кристофер не спускал с меня глаз, словно я действительно могу выкинуть что-то, что помешает их планам. Словно у меня в кармане припрятан волшебный спасительный билет для нас с Ари и я вот-вот собираюсь им воспользоваться.

Сегодня даже Кристофер выглядел так, словно на телевизионную премию собирался. Чёрный костюм, блестящие ботинки, тёмные волосы выглядят влажными и аккуратно зачёсаны на бок.

Видел бы его отец. Или мама.

Взрослый. Красивый. И ведёт собственную сестру на смерть.

До сих пор поверить не могу, что мы с этим человеком в кровном родстве. С человеком, который убил Нору и, не мешкая, сделает то же самое со мной, стоит Нортону свистнуть.

Одна стальная дверь. Вторая. Коридоры становились мрачнее, казались выдранными из неких психологических триллеров, где какой-нибудь учёный-психопат тайно проводит эксперименты и коллекционирует людей, как подопытных кроликов, за всеми этими массивными дверями со стальными решётками.

– Прежде чем мы пройдём за следующую дверь, – огласил мистер Шеферд, остановившись около внушительного стального сооружения с множеством внутренних замков и считывателем для ключ-карты, – для доступа в хранилище мисс Страйкс должна огласить кодовую фразу, которая была утверждена её покойным отцом. Эта информация конфиденциальная, поэтому попрошу вас, господа, позволить нам на минуту уединиться.

Нортон и его свора тут же послушно отошла в сторонку и мистер Шеферд вперился в меня внимательным взглядом, словно ошибись я хоть на одну букву и он лично вышвырнет меня из банка за загривок.

Очень заманчивая перспектива. К тому же… вполне вероятно, что мои догадки не верны. В таком случае, боюсь, и меня и Ари ждёт одинаково плачевный конец.

– Мармеладные медвежата, – ещё спустя минут десять театральных раздумий, тихонько произнесла я, чувствуя, как на нервной почве взмокла рубашка под пиджаком и неприятно липнет к спине.

Бровь Шеферда озадаченно приподнялась, словно он ожидал услышать что угодно, только не это, что говорило о том – этот мужчина до последнего был уверен, что перед ним никакая не дочь Страйкса, а обычная подставная девчонка.

Но затем лишь коротко кивнул и что-то пометил в бумаге прикреплённой к планшету для записей.

– Поставьте здесь свою подпись, мисс Страйкс, – он протянул мне ручку, – и останется пройти последний этап. Сканер сетчатки глаза. Он является замком к ячейке вашего отца и находится прямо за этой дверь.

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 92
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ари - Елена Филон бесплатно.
Похожие на Ари - Елена Филон книги

Оставить комментарий