— Не исключено, — задумчиво сказал Хоукинвилл. Однако Сьюзен не разделяла его оптимизма.
Кон отодвинул штору. Сначала в альков со свечой, прикрытой в целях безопасности ламповым стеклом, вошел де Вер, который был очень похож на ангела с факелом в руке. Следом за ним туда протиснулись все остальные.
В мерцающем свете свечи дракон уже не казался забавным. Пасть его была приоткрыта в злобном оскале. Большую часть ее занимал раздвоенный язык, однако там еще оставалось место.
Майор Хоукинвилл засунул в пасть палец и покачал головой. Он откуда-то извлек длинный складной нож и пошарил им в отверстии водопроводной трубки.
— Ты с самого начала знал, что там ничего нет, — сказал Кон. — Так где же?
Хоукинвилл повернулся к фигуре женщины. Кричащей от ужаса или восторга леди Бел.
— А сам ты как думаешь, где мог сумасшедший граф спрятать документ? — спросил он.
Рот невесты был открыт в крике, но там было слишком мало места для тайника.
В это мгновение все поняла Сьюзен и взглянула туда, где соединялись раскинутые ноги невесты. Казалось, что там тоже не может поместиться никакой тайник, но Сьюзен вышла вперед.
— Я сделаю это, — сказала она.
Ее пальцы нащупали что-то неметаллическое. Воск.
— Дайте нож или что-нибудь острое, — сказала она, обращаясь к застывшим в молчании присутствующим.
Кон опустился на колени рядом с ней и предложил свой перочинный нож.
— Может быть, хочешь, чтобы это сделал я?
— Нет, мне надо сделать это самой.
Слегка морщась, она воткнула нож в воск и сняла его слой. Отделив последний кусок, она увидела тонкий свиток бумаги, вытащила его и отдала Кону. Потом, как могла, залепила воском образовавшуюся пустоту.
Она и сама не могла бы объяснить, зачем это делает. Но ей казалось, что так нужно.
Потом она поднялась на ноги:
— Я хотела бы, чтобы эту статую расплавили и сделали что-нибудь другое. Что-нибудь хорошее.
— Может быть, святого Георгия? — спросил Кон. Он снял пиджак и набросил его на статую, потом первый вышел из алькова.
— Нет. Что-нибудь свободное. Может быть, птицу. Наверное, непросто было быть Изабеллой Карслейк и все время рваться на свободу.
Кон улыбнулся ей понимающей улыбкой, потом развернул скатанный в трубочку документ и прочитал:
— «Свидетельство о браке Джеймса Берли Сомерфорда из Девона и Изабеллы Карслейк, уроженки того же графства, заключенном 24 июля 1789 года». Это было почти за год до твоего рождения, Сьюзен.
Он понимал, что она страшно боялась оказаться дочерью сумасшедшего графа.
— Наверное, он был бесплоден, — добавил Кон. — Теперь все зависит от решения твоего брата. Можешь отдать этот документ ему.
— Оставь его у себя, — сказала она. — Если он откажется от предложенной ему чести, тебе придется самому решать, что с этим делать.
— Как хочешь.
Они оба знали, что прощаются друг с другом. Прощание происходило на глазах у всех остальных, и это было, наверное, к лучшему.
— Пойдем, Амелия.
Они направились к выходу из Крэг-Уайверна, и Сьюзен ни разу не оглянулась назад. Но вскоре их остановил запыхавшийся парнишка, который бежал им навстречу.
— Мисс Карслейк! — произнес он, но замолчал, с удивлением увидев поблизости множество людей.
У Сьюзен сердце замерло от тяжелого предчувствия.
— Что случилось, Кит? — спросила она, отводя парнишку в сторону.
— Капитан Дрейк, мэм! Солдаты таможенной службы окружили его в часовне Святого Патрика. Он, возможно, ранен!
Глава 26
— Ранен? Тяжело?
— Не знаю, мэм. Они подали сигнал, и мой отец его увидел. Он означает: беда. Там их трое, причем один или даже двое ранены. Отец думает, что Гиффорд послал за подкреплением, а до тех пор будет держать их в часовне.
Сердце у Сьюзен бешено колотилось, мешая ей думать. Глупый, глупый! Как он решился проводить контрабандистскую операцию при свете дня?
— Что случилось? — спросил, подходя к ней, Кон.
Она рассказала, какую весть принес парнишка.
— Придется мне как-нибудь организовать его спасение. Больше некому…
— Как так некому? Есть я, есть Хоук и есть король «шалопаев».
— Тебе нельзя в это ввязываться, — сказала она.
— Если ты ввязываешься, то ввязываюсь и я. А где я, там и мои друзья, — решительно заявил Кон, сказав мальчику: — Жди дальнейших распоряжений.
— Слушаюсь, сэр! — ответил парнишка. Сьюзен заметила, как он инстинктивно подчинился человеку, взявшему на себя командование ситуацией. Хорошо, когда кто-то берет на себя руководство. Подчиняйся, и все будет в порядке.
Она и сама это чувствовала, хотя сейчас ее переполнял ужас. Дэвид был в смертельной опасности, а возможно, и Кон тоже.
Он повел ее назад в главный холл и, обратившись к мужчинам, сказал:
— Назначаю военный совет. В кабинете. — А потом тихо спросил у Сьюзен: — Как насчет твоей кузины?
Но Амелия спросила:
— Что-нибудь с Дэвидом, не так ли? Я так и знала, что он сделает какую-нибудь глупость!
— Видимо, она тоже участница нашей веселой компании, — сказала Сьюзен, пораженная тем, что Амелия, видимо, знала больше, чем она предполагала.
В кабинете Кон вкратце обрисовал ситуацию. Он рассказал о том, что Гиффорд угрожал Сьюзен, не вдаваясь в подробности этой истории.
— Странный маневр. Он тем самым теряет средство для достижения цели.
— Может быть, и нет, — сказала Сьюзен. — Благодаря поимке Дэвида с поличным он может оказать на меня еще большее давление.
— Но зачем посылать за подкреплением? Он мог бы попытаться без шума прийти к соглашению с тобой.
— Возможно, это домыслы. Может быть, ни за кем он не посылал, он мог воспользоваться услугами местных лодочников… — Сьюзен резко втянула в себя воздух. — Кон, часовня Святого Патрика — это те развалины, которые находятся неподалеку от Ирландской бухты.
Они встретились взглядами. Если Гиффорд видел, как они обнимались, он мог предпринять эту операцию со злости или от ревности.
Кто бы мог такое предвидеть заранее?
И то, что при этом будет ранен Дэвид?
— Я не знаю, что делать, — сказала она.
Кон взял ее за руку:
— Все будет в порядке. Сколько людей может быть с Гиф-фордом?
— Здесь есть шесть лодочников, которые обычно работают парами.
— В таком случае предположим, что пока там Гиффорд и еще двое. — Кон описал остальным месторасположение часовни. — Можно без труда продержаться против пары местных мужиков, которые не хотят, чтобы их убили, и, наверное, сами тоже не горят желанием убивать. Вокруг часовни открытое пространство. Я не хочу устраивать генеральное сражение, но хочу благополучно вызволить оттуда Карслейка и его людей. Есть предложения?