Рейтинговые книги
Читем онлайн Механический меч. т.1 Кукловод - Андрей Некин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 99

— Что вы делаете… — злобно шепнула Реле. Сражаться при таком соотношении сил не просто глупо. Это идиотизм. «Отходите за стены, крепко запирайте ворота и выбирайте другого Ректора. Лучше всего инженера Гайратта. Он опытен и никогда не совершает глупостей» — мысленно отдала она приказ. Но это, конечно, не подействовало. Легионеры начали марш. Неспешно, опустив мечи. Малочисленные всадники отделились от основных сил, заходя с фланга. Пришли в движение и передние ряды гулей. Обманчиво мягко и плавно двигались они навстречу, точно плывущие по воде лебеди. Усыпляют бдительность. Достаточно лишь взглянуть на тех, беснующихся под нон-гольфьером, быстро и ловко шныряющих, как полярные волки…

— В трюмах обнаружены бочки с черным маслом, — незаметно подошел один из служителей.

— Поджигайте. Загорятся — кидайте. Не загорятся — тоже вниз.

— Сделаем, Госпожа, — механик мялся на месте, — и гномы, Миледи… Они не слушают наших приказов…

Ректор посмотрела в сторону гномов, борясь с желанием приказать выбросить наглецов за борт. Подгорные жители от природы сильны и выносливы. Воины из них намного лучше, чем из толстых, разнеженных механиков.

— Отдайте им мечи. Не будут сражаться за нас, пусть бьются за свою жизнь… Все-все оружие, какое есть, раздавайте. Лучшее — гномам и кузнецам, остальное возьми и распредели сам… Ну чего стоишь, идиот? Выполняй!

Раскланявшись, служитель упорхнул по лестнице.

Миледи повернула механическое стекло в сторону гулей. В центре стоял неизвестный, опершись на меч из редких, темных сортов стали. Голова дергалась из стороны в сторону, как бешеный волчок без шеи, а в одной из рук разгорался маленький шар; пальцы другой руки стремительно шевелятся, касаясь незримых нитей управления куклами. Маг поднес ладонь ко рту. Легко и небрежно подул на огненную горошину, и та упала вниз, и медленно покатилась по направлению к стенам Рейнгарда. Неосторожный мертвый воин, попадавшийся на ее пути, вспыхивал, как спичка, и мгновенно поглощался ею, увеличивая диаметр и скорость. Через десяток шагов пламенеющий шар стал размером с яблоко, еще через десяток — не меньше отрубленной головы. Он катился, издавая стоны, хрипя бешеной злобой.

Испуганно отвернулась принцесса Аль. Любое заклятье живо. В самом прямом смысле этого слова. Оно наделено душой. И просто не может быть иначе. Чтобы нарушить общие законы мироздания, которое, по сути, вовсе не волшебно и не любит чудес, надо сломать его — надо на время убить мироздание, затолкать в темный ящик и прихлопнуть крышкой рвущиеся наружу руки. Никто на всей земле не способен проделать подобный фокус самостоятельно, поэтому обращаются к древним стихийным силам. И лишь потом, когда невидимый, могучий страж рационального временно заперт, лишь тогда силою мысли вдыхают настоящую жизнь в кусок мертвого камня, воды, огня или воздуха…

Но стихии молчат, могучий страж рационального сам забился в угол, дрожа от страха перед легендарным истинным магом… Аль закрыла глаза. «Olierre tirel de Elf» — прозвучала ее тихая молитва. Спаси своих дочерей, Великое Древо…

Все шире и шире становилась просека в марширующих мертвецах. Скоро шар достиг величины человека и продолжал расти, издавая шипение расплавленных, закипающих тел и испаряющегося снега. Вырвавшись из рядов своей армии, он приостановился, вращаясь на месте, выбирая точку удара. Отряд легионеров его не заинтересовал. Снова набирая скорость, шар пламени направился к мрачной твердыне стен Рейнгарда.

* * *

— Гули не владеют магией! Магия не работает на землях Империи! — заверещал советник Треветик, судорожно направляя механическое стекло вслед неизвестному заклятью. — Что это? Бочка с черным маслом?!

На обычную бочку с горящей смесью объект походил мало. Не бывает таких бочек, чтоб жрали трупы и оставляли за собой угольно-черную, глубокую траншею. Да и скорость с направлением бочки сами собой не меняют. Ну и в размере, ясное дело, не увеличиваются — о чем немедленно сообщил Треветику один из наблюдателей.

— Когда перестает работать закон жизни и смерти, что-то явно не так, — произнес инженер Гайратт, — магия… А чему вы удивляетесь, советник Треветик? Может быть, вы возьмете себя в руки, и мы, наконец, подумаем, какие уроки извлечь из сложившейся ситуации?

Гласиус нервно вздрогнул. Он перестал походить на того советника, каким его знали. Спокойного, как механические часы, и энергичного, как реторта химического реактива. Тулуркский же инженер напротив — вышел в свое время из самых низов и не терял способностей к мышлению ни перед угрозой неизбежной гибели, ни тем более от такой мелочи, как разбитый нос.

— Слушаю… — неразборчиво пробормотал Гласиус.

— Они умрут. Все умрут, — Гайратт обвел рукой двигающиеся ряды легионеров, как он обычно делал это с неудачными кусками чертежей.

Магистры вздохнули, признавая очевидную правоту.

— Благодаря вам, — продолжил Гайратт, — но знаете ли… Это не так уж и плохо… Император… Император — большая угроза существующему порядку вещей. Теперь я вполне осознаю разумность и дальновидность вашего решения. Великолепный приказ, если вдуматься. И экак хитро вы его провернули… Мое почтение, магистр Треветик.

Инженер склонил голову, ловя множество изумленных взглядов. Самый изумленный среди них принадлежал личному советнику Ректора.

— А теперь взглянем туда, Господа, — Гайратт промокнул нос белоснежным платком, а затем указал на странный двигающийся объект, — ведь это магия, или я не прав?

Один за другим магистры подходили к механическому стеклу, рассматривая «запальную бочку».

— Магия. Несомненно, — подтвердило абсолютное большинство.

Ледяное спокойствие и манера инженера подействовали на Гласиуса отрезвляюще. Но он уже успел наслушаться Гайратта на множестве собраний высокого совета. Гайратт хитрил.

— К чему вы клоните? — грубо оборвал он инженерскую речь о природе волшебных фокусов, которую тот принялся толковать окружающим.

— Наши пушки не стреляют, и мы не можем понять природу неисправности, так? — последовал ответный вопрос.

— Ну и…

Гайратт ласково посмотрел на Треветика, как всегда смотрел на людей, которых считал ниже себя по положению и уму.

— Предлагаю немедленно собрать всех имеющихся рабынь-эльфиек и провести проверку на наличие магических способностей.

— Вы свихнулись?

— Также предлагаю отправить самых быстрых гонцов в эльфийский лес и передать новый договор о военной помощи, — сказал он громко, чтобы услышали все собравшиеся на причальной мачте, откуда велось это длительное наблюдение.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 99
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Механический меч. т.1 Кукловод - Андрей Некин бесплатно.

Оставить комментарий