Рейтинговые книги
Читем онлайн Новое царство - Уилбур Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 110
смело!

Хуэй повторил то, что он сказал, более твердым голосом.

Капитан кивнул. - Почему ты так говоришь?

- Потому что флот Красного Претендента будет ждать. Они будут ожидать, что мы пойдем по глубокому каналу в центре реки. Если мы останемся у берега, то сможем заработать несколько мгновений неожиданности.

- Мы еще можем сделать из тебя моряка. - Гарва повернулся и махнул рулевому, подзывая его направить корабль ближе к западному берегу. - Тау! - закричал он.

Парень карабкался по скамьям, пока не добрался до носа. Капитан сунул ему в руки длинный зондирующий шест.

- С ним за борт. Я не хочу никаких сюрпризов. Проверь глубину и дай полный голос, если мы попадем в беду.

Тау кивнул и перелез через поручни на платформу на носу.

Корабль продолжал дрейфовать по жуткому миру. Хуэй напрягся, чтобы услышать звуки битвы далеко на земле, молясь, чтобы Тан победил. А если битва здесь будет проиграна, что тогда? Красный Претендент осмелел бы. Другие города падут. Сможет ли он вообще добраться до Фив?

Капитан пристально смотрел вперед, его глаза непрерывно рыскали по серым складкам в поисках первых признаков врага. Пока они продвигались вперед, одна из их родственных галер пронеслась мимо по центральному каналу, воспользовавшись более быстрым течением и людьми, все еще налегавшими на весла.

Гарва нахмурился.

За ней устремилась еще одна галера. На носу капитан обернулся и насмешливо помахал Гарве.

Первый корабль исчез в густом тумане. Мгновение спустя над водой разнесся ужасный раздирающий звук, за которым последовала какофония криков и воплей.

Гарва вцепился в поручень.

- Во имя Ра, что это такое?

Налетел порыв ветра, и завеса дыма рассеялась. Хуэй уставился на видение из ада. Ведущая галера была наполовину разорвана на части, словно клыками какого-то гигантского зверя, и быстро тонула. Некоторые люди все еще в ужасе цеплялись за свои скамьи. Один матрос обхватил руками мачту, его рот широко раскрывался, когда он кричал о помощи.

Остальные члены экипажа барахтались в реке, куда их швырнуло то, что разрушило их судно. Хуэй смотрел, как линии бурлящей воды неслись от берега к выжившим. Темная фигура под поверхностью добралась до ближайшего матроса. Крокодилы. Мужчина закричал, размахивая руками, когда его потащили вниз. Река бурлила там, где он был мгновение назад.

Поняв, что произошло, другие гребцы забились еще сильнее, пытаясь добраться до относительной безопасности своей тонущей галеры. Одного за другим безмолвные охотники тащили людей на верную смерть. Река потемнела, стала багровой, вода закипела. И когда рука последнего человека зависла рядом с местом кораблекрушения, гигантский крокодил выскочил наружу, перекатился, сомкнул челюсти вокруг своей жертвы и потащил ее вниз.

- Что случилось с галерой? - Хуэй ахнул.

Едва слова слетели с его губ, как второй корабль выскочил из дыма и пронесся мимо обломков первой галеры. Раздался тот же раздирающий звук, и на этот раз Хуэй увидел, как судно разваливается на части, как будто нож разрезал его надвое. Бревна разлетелись вдребезги, полетели осколки. Люди полетели за борт, их крики стали еще более душераздирающими, когда они поняли, что ждет их в глубине. Мачта раскололась и рухнула вниз, придавив двух человек. Их вой раздался, затем затих. Галера получила больший ущерб; она быстро пошла ко дну, корма скрылась под поверхностью, когда речная вода затопила разбитый корпус. Снова раздались крики - крокодилы пировали.

Хуэй почувствовал, как у него скрутило живот.

- Что случилось? - снова закричал он.

Капитан смотрел на кровавую бойню вокруг двух уничтоженных кораблей, ничего не понимая.

На перилах появилась рука, и Тау перевалился через них.

- Я вижу! - воскликнул он. - Я вижу!

Он указал на воду, текущую по глубокому каналу.

- Там! - сказал Тау, тыча пальцем. - Видишь?

Хуэй проследил за линией его руки и увидел круговой водоворот в воде, прежде чем течение продолжило течь с другой стороны.

- Клянусь мордой Анубиса! - крикнул Гарва. -Эти сыновья блудниц опустили под воду преграду - шип или что-то вроде того, что пронзит корпус корабля.- Он посмотрел вниз на Тау. - Ты молодец, парень.

Капитан спрыгнул с помоста и бросился через скамьи на корму. У рулевого весла он взревел и яростно замахал руками, пытаясь предупредить следующие галеры, чтобы они направились к берегу. Некоторые следовали его приказам. Другие проносились мимо, либо не замечая, либо игнорируя его предупреждения.

Еще один корабль разорвался надвое и затонул. Второе судно попыталось отклониться в последний момент. Одно из препятствий, скрытых под поверхностью, прошлось по краю корпуса, но не причинило серьезных повреждений. И все же галера, казалось, наткнулась на преграду, потому что остановилась, и как бы сильно ни налегали матросы на весла, она не двигалась с места.

Хуэй понял. Он оглянулся на клубящийся дым и красный отблеск, светящийся в его центре. Люди Красного Претендента разожгли костры на берегу; это могло быть единственным объяснением. Отвлекающий маневр, способ замаскировать разбитые суда, пока остальные не подоспели. Он выругался под нос. Они были слишком самоуверенны. Враг оказался хитрее, чем кто-либо из них ожидал.

Взревев от разочарования, Гарва вскарабкался на нос. Когда он втащил себя на платформу, галера вышла из облака дыма. отвернулся, глядя на воду, сверкающую под ярким светом открывшегося солнца. Но когда он оглянулся, то почувствовал, как холод пробежал по его телу.

Флот Красного Претендента двигался впереди, от берега к берегу. Хлопали паруса, развернутые для плавания вверх по течению, пестря пунцовыми, блестящими золотыми и изумрудными цветами. Некоторые выглядели меньше, чем большие военные галеры, построенные по приказу Тана. Но их было так много!

Гарва развернулся и проревел: - Луки!

Но когда команда прогремела по палубе, Хуэй вздрогнул от пронзительного воя, который он слишком хорошо знал. Действуя инстинктивно, он бросился вниз, схватил Тау и прижал его к себе для защиты. Воздух ревел от грохота стрел, вонзающихся в галеру, трескающегося дерева, криков раненых на скамьях.

Хуэй поднял глаза. Гарва заколебался, его рот приоткрылся, а глаза расширились от удивления. Семь стрел торчали из его груди. Он рухнул навзничь, мертвый.

Еще один залп стрел просвистел в воздухе. На этот раз в корабль попало меньше. Хуэй выглянул через поручни и понял, что атака была разделена, так как из дыма

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 110
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Новое царство - Уилбур Смит бесплатно.
Похожие на Новое царство - Уилбур Смит книги

Оставить комментарий