— Доктор будет здесь через минуту, но у Шона всё хорошо, — сказала она и ушла.
Лотти поцеловала сыну руку, затем в лоб и нежно провела пальцем по его векам, повторяя снова и снова, как сильно ей жаль, что всё так вышло.
Наблюдая, как внутривенная трубка качает ему кровь, Лотти считала каждую падающую каплю. Одна, две, три…
Веки Шона встрепенулись. Боль в душе заставила Лотти на мгновение задержать пальцы на его глазах. Убрав руку, словно ошпарившись, она подумала, как долго ещё будет причинять боль своим детям?
Дверь открылась, в проёме стоял Бойд в тёмно-синем хлопковом халате, аккуратно завязанном вокруг узкой талии. Его лицо, бледное и в синяках, было серьёзным. Лотти опустила голову, и он подошёл к ней ближе.
— Тебе не следовало приходить, тебя вышвырнут на улицу, — сказала она.
— Ну и пускай, — ответил Бойд, нежно целуя Лотти в макушку. — Фу, пахнешь дымом.
— Отстань, Бойд, — всхлипнула Лотти.
— Поплачь, это нормально. — Он погладил её плечо.
— Нет, не нормально. Я подвела его. Подвела своего сына, свою семью. И Джейсона подвела.
— Ты спасла Шона.
— Ну да, — ответила Лотти, не в силах скрыть насмешку в голосе, — а Джейсон? Я должна была догадаться раньше.
Бойд ничего не ответил. Лотти оттолкнула его.
— Выглядишь ужасно, — сказала она.
— Как и ты, — ответил Бойд, указывая на рану на её предплечье. — Убийце-то хоть досталось?
— Теперь уж точно досталось. Иди, тебе пора.
— В любом случае, я ухожу отсюда.
— Что?
— У тебя много работы, а я лежу здесь, как бесполезный мудак, и смотрю мыльные оперы по телеку. Я нужен тебе.
Лотти не стала спорить. Бойд был ей нужен, даже в таком состоянии, похожий на персонажа из «Ходячих мертвецов».
Когда за Бойдом закрылась дверь, Лотти на мгновение задержала пальцы на лице сына. Медсестра вернулась вместе с доктором, и они прогнали её из палаты.
Суперинтендант Корриган вышагивал по коридору, за ним Линч и Кирби. Бойда нигде не было видно.
— Инспектор Паркер, — сказал Корриган, сжав её плечо.
Лотти не знала, что сказать, поэтому промолчала.
— Ублюдок едва живой, его отправят в ожоговое отделение в Дублине. Но придётся подождать, когда пурга уляжется. Санитарная авиация сейчас не летает.
— Он ещё жив? — спросила Лотти недоверчиво.
— Прогнозы неутешительны, у него восемьдесят процентов ожогов.
— Хорошо, — сказала Лотти. — А «Санта-Анджела»? — Она избегала вопроса, который — она это знала — придётся задать.
— Пожар локализовали в часовне. Мы запечатаем её как место преступления, когда пожарные там закончат.
— Джейсон? — спросила она наконец.
— Вы же понимаете, что приехали туда слишком поздно. — Корриган покачал головой. — Чёрт бы его подрал.
Лотти покачнулась. Она знала, что Джейсон был мёртв, но ей нужно было подтверждение.
— По крайней мере, убийца пойман, — сказал Корриган.
— Я не уверена, — ответила Лотти нерешительно. Разве О’Брайен не сказал ей, что он не убивал Сьюзен или Джеймса, или даже Ангелотти? Ему незачем было лгать. Тем более, что он признался в убийстве отца Корнелиуса Мохана.
Кирби удержал Лотти, когда на другом конце коридора появилась чета Рикардов. Корриган направился к ним. Том Рикард смотрел прямо сквозь Лотти, прежде чем принять сочувственное рукопожатие Корригана. Лотти позволила Кирби увести её в противоположном направлении.
— Могу я сказать, босс? — спросил Кирби.
Прислонившись к стене, Лотти кивнула.
— Знаю, сейчас не лучшее время, но я должен вам сказать… — начал он.
— Выкладывай, Кирби.
— Мороуни, журналист…
— Продолжай. — Лотти догадывалась, что он собирался сказать.
— Когда он написал о том, что Джеймс Браун был педофилом, возможно, я сказал что-то, чего не должен был говорить.
— Боже, Кирби, что ты ему сказал?
— Мороуни подслушал разговор о том, что мы обнаружили в доме Брауна, и позвонил мне, чтобы получить подтверждение. Мы были по уши в отчётах и прочих делах, так что я мог согласиться с тем, что он сказал, лишь бы поскорее от него отделаться.
Лотти покачала головой. Что ж, теперь она узнала источник информации Мороуни. Она ошибалась, подозревая Линч. Вероятно, это была просто ошибка Кирби. По крайней мере, Лотти на этой надеялась. Решив отпустить ситуацию, она сказала:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})
— В следующий раз не допускай подобного.
Кирби выдохнул и похлопал карман в поисках сигареты.
— Спасибо, босс.
— Ты хорошо справился там, с О’Брайеном. — Это была максимальная похвала, на которую она была способна в данных обстоятельствах. Она наблюдала, как Кирби уходит по коридору, когда к ней подошла Линч.
— Шон? Как он? — спросила она.
— Он поправится. Со временем, — ответила Лотти.
Глаза Тома Рикарда. Она не хотела снова видеть этот взгляд в скором будущем. Она нашла его сына, как и обещала, но справилась хуже некуда.
Линч сказала:
— С детьми всегда всё хорошо.
— Да что мы, чёрт возьми, знаем об этом? — проворчала Лотти и ушла.
Глава 108
Завернув за угол, Лотти натолкнулась на отца Джо у поста медсестёр.
— Вы отрада для моих усталых глаз, — сказал он, смахивая прядь волос со лба и расплываясь в грустной улыбке. Но Лотти прочла печаль в его глазах. «Добро пожаловать в мой мир», — подумала она.
— Джо, — приветствовала его Лотти. Он держал в руках громоздкий большой конверт. Усталость скривила его лицо, как скомканное бельё. — Зачем вы вернулись? — спросила она.
— Как Шон? — спросил он, игнорируя её вопрос.
— Хорошо, — ответила Лотти. — Нет, ничего хорошего. Боже, я не знаю.
— Мне жаль, Лотти.
— Всем жаль, но какой от этого толк?
— Я вернусь позже.
— Не беспокойся, — расплакалась Лотти, — не хочу тебя снова видеть. Мой сын едва не погиб, и всё по моей вине.
— Что бы я ни сказал, тебя это сейчас не утешит, — сказал отец Джо, опустив голову.
— Тогда почему ты ещё здесь?
Он протянул ей конверт.
— Я заехал в офис отца Ангелотти и нашёл вот это.
— Что это? — Лотти перевернула конверт, всё ещё сердясь на отца Джо.
— Взгляните на обратный адрес.
— Джеймс Браун. Он отправил это отцу Ангелотти? — Лотти обратила внимание на почтовую марку. — Тридцатое декабря. День, когда он умер. — В её глазах читался вопрос. — Но к тому времени отец Ангелотти был уже мёртв.
— Должно быть, Браун этого не знал.
— Не понимаю.
— Мне известно лишь, что сотрудники из офиса отца Ангелотти собирались вернуть конверт адресату, так что я вызвался привезти его. Я вылетел следующим же рейсом.
Лотти выгнула бровь.
Он достал пачку бумаг из внутреннего кармана своей куртки и передал ей.
— Что это?
— Я вернулся к отцу Умберто, ещё раз просмотрел все записи и нашёл больше информации, она может вас заинтересовать.
— Сейчас у меня нет времени на всё это, — сказала Лотти, прислонившись к стене.
— Знаю, — ответил отец Джо, поникнув.
Сунув руки в карманы, он повернулся и пошёл прочь по загромождённому коридору, оставив Лотти одну.
Она наблюдала за ним, пока он не исчез за закрывающимися дверями лифта. Ее гнев испарился, уступив место глубокому одиночеству.
Глава 109
— Что в конверте?
Бойд прислонился к стене рядом с палатой Шона. Полностью одетый, он был похож на ходячего мертвеца.
— Какого чёрта, Бойд? Ты серьёзно?
— Тебе нужна помощь, вот он я.
— Ты едва стоишь на ногах, — сказала Лотти. — Вернись в палату, у меня есть команда.
— Конверт, что в нём? — повторил Бойд свой вопрос.
— Я его ещё не открывала. — Лотти повернула пакет в руках. — Джеймс Браун отправил его почтой отцу Ангелотти. Джо привёз его из Рима.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})
— Джо? Как мило.
— Бойд?
— Что?
— Не начинай.
— Я скучал по тебе, Лотти, — сказал Бойд.
— И я по тебе, дурак ты этакий. Пойду проверю Шона.