Рейтинговые книги
Читем онлайн Силиконовый маг - Барбара Хэмбли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 98

— Ах, Антригус, — пропел он голосом, который совсем не был похож на голос Гэри.

Он наверняка специально исказил имя Виндроуза, произнося его на ласкательный манер. Возможно, он звал его в период ученичества.

— Ты прямо неуловим. Сегодня здесь, завтра там. Иногда мне казалось, что я так и не смогу добраться до тебя. Но я был уверен, что рано или поздно ты придешь сюда, придешь к себе домой… Детка, — он перевел глаза на Джоанну которая при упоминании клички, которой ее все время величал Гэри, передернулась. — Дитя, как ты считаешь, электричеством и в самом деле можно убить человека? Или только чудовище на болоте?

Джоанна негодующе затрясла головой, а Сураклин уже смотрел на Кериса.

— Ах, ты же моя кровь. Внучок.

— Как ты смеешь… — начал гневно послушник. — Ты же, ты…

В этот момент Антриг, метнувшись к Джоанне, повалив ее на землю. И в то место, где Джоанна только что стояла, вдруг ударила голубая молния. Земля задымилась. Керис, все внимание которого вылилось в выражение злобы к Сураклину, не был столь проворен. Молния ударила в землю прямо возле парня, и сухой ее треск заглушил полный боли крик Кериса. Конечно, Антригу никак нельзя было разорваться при всем желании и спасать всех. Джоанна, полуоглушенная, дышащая озоном, который напитал воздух, с удивлением вдыхала запах паленого мяса. Ей казалось, что взорвался сам воздух. Перед тем, как вскочить на ноги, Антриг прошептал ей:

— Скорее ползи в укрытие и позаботься о своей сумке.

Через некоторое время чародей отбежал в сторону, Джоанна даже не услышала хруста камешков и шелеста сухой травы под его ногами.

Несмотря на страх смерти, на потерю значительного количества жизненных сил, девушке вдруг захотелось приподняться и поспорить с Виндроузом, ведь дискета наверняка теперь уже не понадобится, если Сураклину удалось застигнуть их врасплох. Значит теперь…

Хватит хныкать, сказала она сама себе. Еще ничего не известно. Зажмурив глаза, Джоанна перекатилась за соседний камень, потом еще раз. Всякий раз она ожидала прицельного удара молнии, но его не последовало. Тяжелый полушубок мешал ей ползти, цепляясь за камни, острые осколки упивались ей в руки, один раз она сильно ударилась головой. От удара у нее поплыли перед глазами багрово-черные круги. Подняв голову, она посмотрела на Сураклина. Тот в этот момент вперил взгляд в землю, поскольку в лицо ему был нестерпимо яркий свет. Покуда Сураклин шарил рукой под накидкой, чтобы вынуть меч, Виндроуз уже наготове держа свой меч в руках, стоял футах в тридцати от него.

И вдруг Сураклин вытащил из-под накидки не что иное, как самый настоящий автомат.

Джоанна прикусила язык и губы, чтобы только не закричать. Антриг кошкой бросился на землю и покатился с мечом в руках к Сураклину, явно желая ударить по его ногам. Перед ним из земли ударили фонтанчики пыли

— Сураклин дал понять, что он вовсе не собирается шутить. Антриг нырнул под защиту громадного камня. И сразу ослепительный свет прекратился — Антриг перестал использовать заклятье. Конечно, свет помог ему, но это явно было только временным успехом.

— Но, дорогуша моя, — пропел Темный Волшебник, — клянусь тебе, что раньше ты был куда более проворен. Да, старость — не радость.

— Ничего, все стареют, — в тон ему отозвался Виндроуз, перекатываясь к следующему камню.

Он был уже на новом месте, но Джоанна готова была поклясться, что голос его раздавался все еще на старой позиции. Тоже заклятье? Может быть. Тут Джоанна вспомнила, что подобные штучки Антриг проделывал в одном постоялом дворе, чтобы заработать себе и своим спутникам на ужин. Но там, где он лежал, сухая трава уже начала дымиться — Сураклин упивался своей силой.

— Что ты, что ты, радость моя. Я и старость — вещи несовместимые.

Антриг тем временем уже добрался до каменной гряды, которая обозначала стоявшую тут когда-то стену. Он вжался в землю, стараясь, чтобы Сураклин не видел, где он точно лежит. Издалека Джоанна сумела различить, что зеленый рукав его кафтана теперь покрыт кровавыми пятнами, а по лицу струится пот. Издалека было заметно, что Антриг просто напряжен.

— Да, — сказал Виндроуз, — но неужели ты не понимаешь, что ты сделал с собой? Ведь ты теперь…

Растения под ногами Антрига снова задымились. Но они тут же погасли. Джоанна сообразила, что чародей наложил противозаклятье. Но надолго ли хватит его энергии?

— Конечно, я понимаю. Неужели я так похож на невменяемого, на сумасшедшего, который не знает, что творит? А что, это похоже на… на… а, вот Джоанна подтвердит тебе, что в ее мире это называется пластической операцией. Подумаешь, немного изменил свою внешность. Но внутри-то я все равно остаюсь самим собой. Ах, чего не сделаешь ради того, чтобы выглядеть помоложе. Нам всем свойственна сентиментальность. Но с этом пора кончать. Этот Фарос мне надоел. И его люди тоже. Впрочем, Сердик сам справится с этим делом. Но умом никто из них, конечно же, не отличается. Но мне это безразлично. Вижу, что и тебе невдомек, что я стал бессмертным.

— Да нет, ты стал похож на Бога Мертвых.

— Ерунда, — голос Темного Волшебника стал грубым и злым, интонация переменилась.

— Но Бог Мертвых вовсе не так уж бессмертен, — продолжал Антриг. — Он ведь мертв. И это понятно, ведь никто им не интересуется, никому он не нужен. Он даже самому себе стал противен. Конечно, ведь нормальное развитие обходило его. И даже воздух стал губителен для Бога Мертвых. Вот, посмотри на эти камни — они кажутся вечными, но потом все равно превращаются в песок. Сураклин ты не можешь это опровергнуть. Ты все равно обречен. Если ты станешь компьютером — вещью, которая состоит из железа, электричества и знаний, то ты уже ничего не сможешь желать. Ты не будешь развиваться. Да ты уже и сейчас не Сураклин. Нет, ты сейчас похож на эти… как их называет Джоанна… вспомнил, фотокопии. Ты сейчас есть бледный отблеск самого себя. Но ведь общеизвестно, что любая копия всегда хуже оригинала. Конечно, ты еще и разбавил свой разум умами тех людей, в чьи тела ты вселился. Но тогда какое состояние ты называешь бессмертием?

Вдруг с земли стала подниматься пыль, как будто бы подул сильный ветер. Но ветра на самом деле не было. Девушка зажала рот и нос, чтобы только не задохнуться, пыли было много, перед глазами ее стояла сплошная серая пелена. Вдруг налетевший порыв ветра отмел пыль в сторону, хотя воздух все равно еще не был чистым. И тут Джоанна, глянув на напряженное лицо Антрига, поняла в чем дело — он перебарывал удушающее заклятье, настланное на них Сураклином. Джоанна почувствовала, что там, где лежит Антриг, все еще стоит высокая температура — даже на расстоянии от камней исходил сильный жар. Компьютер в состоянии производить миллионы операций в секунду, и Джоанна невольно подумала, сколько же операций и мысленных комбинаций должен провести мозг волшебника, чтобы вызвать к жизни хотя бы одно заклятье. Сураклин превратился в компьютер, и Джоанна подумала, как должен работать разум Антрига, чтобы противостоять компьютеру.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 98
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Силиконовый маг - Барбара Хэмбли бесплатно.

Оставить комментарий