Рейтинговые книги
Читем онлайн Ричард Длинные Руки — эрбпринц - Гай Орловский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 93

— Почему?

— С той стороны запечатали вход, — пояснил он.

— Мерзавец, — сказал я с сердцем. — Побоялся, что нежные девочки в длинных платьях затруднят бегство?

Он промолчал, но понятно же, что с женщинами, у которых шлейфы платьев по сорок ярдов, как положено принцессам, далеко не убежишь. И вообще не убежишь.

— Ладно, — сказал я, — может быть, король поступил правильно.

Он посмотрел на меня с вопросом.

— Ваше высочество?

— Принцесс он захочет выкупить, — пояснил я. — Для этого ему нужно сперва спасти свою шкуру. Это правильный для политика поступок. Для мужчины позорный, но для политика в самый раз.

Он чуть поклонился, на лице наряду с сомнением проклевывется и надежда, что да, король поступил мудро, чтобы спасти всех, а так бы погубил и себя и принцесс.

Зигфрид за спиной сопел, чесался, хрюкал, я поднялся на последнюю ступеньку и поинтересовался:

— Вот та их дверь?

— Это старшей, — пояснил Артур. — Но, ваше высочество…

— Я буду предельно вежлив, — оборвал я.

Зигфрид пошел за мной, оттолкнув неудавшегося телохранителя, но у двери я показал ему взглядом, чтобы ждал по эту сторону двери, отворил ее и уверенно шагнул.

Дверь за мной тут же захлопнулась, под противоположной стеной этой небольшой уютной и очень богатой комнаты три прелестные девушки, все бледные и дрожащие от ужаса, но у той, что чуть впереди, в руке длинный и очень острый нож.

Она быстро поднесла его к горлу и прокричала отчаянным голосом:

— Не приближайтесь! Мы убьем себя, но не дадимся в руки насильников!

Я поспешно отступил на шаг, упершись спиной в косяк двери, выставил перед собой ладони в согнутых руках.

— Леди… тихо-тихо… успокойтесь… Я не собираюсь причинять вам зло…

Она выкрикнула:

— Тогда зачем вы явились?

— Идет война, — пояснил я. — Военные против военных, гражданские лица почти как бы и не страдают… А сюда я зашел, чтобы убедиться, что здесь нет вооруженных мужчин.

Она крикнула:

— Здесь их нет! Только три беззащитные девушки!

— Хорошо-хорошо, — сказал я поспешно, — сейчас я уйду. Останется сэр Артур, вы ему доверяете?

Она смерила меня недружелюбным взглядом.

— Он был в охране первого этажа. Если он жив, то он враг.

— Он явился вам помочь, — заверил я. — Итак, я удаляюсь. Вы можете убрать кинжалы. А можете и не убирать.

Я нащупал дверь и осторожно вышел. В коридоре дожидается Зигфрид с кучкой воинов, а зычный голос Сулливана доносится уже чуть ли не с чердака, когда он только и успел, бык, а бегает, как трепетная лань, по лестницам.

— Поставить охрану, — велел я. — Никого не впускать… кроме этого сэра Артура. И не выпускать, соответственно.

Зигфрид спросил в нетерпении:

— Кто там?

Я отмахнулся.

— Женщины. Похоже, король в самом деле успел удрать потайными ходами.

— А женщин почему не?

Я пожал плечами.

— Возможно, в их кринолинах не полазишь в подземельям да по крутым лестницам. Насколько я знаю, принцессам шлейф полагается всего на десять дюймов короче, чем у королевы? В общем, бди! Я, скорее всего, расположусь в этом дворце.

Он дернулся, запротестовал горячо:

— Здесь враги!.. Если даже всех до единого перебить, и тогда смертельно опасно!

— Мне надо утвердиться в глазах общественности, — объяснил я. — А лучше не придумано способа, чем захватить дворец короля и спать в его постели.

— Общественность уже перебили!

— В глазах недоперебитой общественности, — уточнил я. — Не всех же мы?.. Уцелевшие пусть знают, ничего не изменилось, король во дворце и спит в своей постели. Своей! Только зовут его иначе.

— Тогда отыскать и его любовниц?

— Можно, — разрешил я. — Преемственность власти так преемственность! Чего не сделаешь для утверждения демократии и гуманных принципов абсолютизма.

— Все-таки я должен здесь все проверить, — сказал он, — и перепроверить!

— Пусть это делает Скарлет, — посоветовал я. — Она, как все женщины, изощреннее в мелочах. А мы с тобой слишком просты, простодушны и доверчивы. В этом похожи на собак, а женщины, увы, кошки.

Глава 13

Я вышел на балкон, в темной ночи город освещен багровым заревом пожаров. Черный дым угадывается только по исчезающим звездам, издали доносится конское ржание, треск горящего дерева и женские крики, ну вот всегда так, не могут молча, им нужно обязательно, чтобы все соседи слышали, что она не сама, а ее против ее воли, а то потом начнут придумывать всякое…

Судя по огням на башнях, все под полным контролем. Поблизости нет крупных объединений войск Мунтвига, слишком нерасчетливо все силы двинул на завоевание богатого и развращенного Юга, а обильные снегопады начнутся раньше, чем подойдут армии для спасения города.

За спиной прозвучали торопливые шаги, я не стал оборачиваться, узнал Зигфрида, как по походке, так и по запаху и сопению.

— Все отлично! — сказал он бодро. — До утра можно и соснуть пару часов, чтобы голова была свежая.

— У меня никогда не тухнет, — заверил я. — Что лыбишься?

Его лицо оставалось озабоченным, но ответил довольным голосом:

— Отыскал!

— Кого? — спросил я.

— Конкубину!

— Блин, — сказал я с досадой. — Я думал, что-то ценное…

Он сказал оскорбленно:

— Ваше высочество!.. Да это даже лучше, чем привести самого короля!

— Ну, — сказал я, — это как посмотреть… Впрочем, где она?

— Дожидается в соседней комнате.

— Под стражей?

— Ну… на всякий случай.

Я махнул рукой.

— Веди. В мою комнату. Ту, которая королевская.

— В кабинет?

Я посмотрел на него с подозрением.

— Конкубину?

Он застыдился и торопливо исчез, а я еще несколько минут смотрел на притихший и подавленный город, объятый страхом и унынием. В Сакранте слишком уж все уверились, что победоносные армии великого императора одолевают последние препятствия на далеком Юге. Никто не был готов к малейшему сопротивлению, а мы оказались еще как готовы действовать жестоко и решительно, пресекая малейшее сопротивление, как по пути к Сакранту, так и в самом Генгаузгузе.

И потому сейчас город не просто в нашей власти, а в абсолютной власти.

Я перевел дыхание, узел в груди начал постепенно распускаться. Еще раз обведя взглядом панораму города, я отправился искать покои короля Леопольда.

Зал огромен и неуютен, а камин не камин, а целая комнатка, где полыхают пурпурным пламенем стволы деревьев. Пахнуло теплым воздухом, мне невольно захотелось шагнуть к огню, спасаясь от промозглости и сырости, но в зале в двух шагах от стола уже стоит в ожидании со склоненной головой молодая женщина.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 93
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ричард Длинные Руки — эрбпринц - Гай Орловский бесплатно.

Оставить комментарий