class="empty-line"/>
Полдня прошли в тревожном ожидании очередного презента от навязчивого поклонника, но в обед вместо подарка пришел Габриэль. Положил на стол Лиззи фотокарточку, с которой на нее из-под низкой челки смотрел смутно знакомый молодой человек с оспинками на лице.
– Знакомься, самоназванный мистер Аркано. Настоящее имя Йохан Рихтен. Двадцать восемь лет, безработный. Пытался устроиться в «Ночной экс-Пресс», но ему отказали.
– К нам тоже пробовал, осенью. – Лиззи припомнила, что парень не продержался на испытательном сроке и недели. Аркано он боготворил и жаждал с ним познакомиться, но таинственного журналиста любили многие, и Лиззи не придала этому значения. Хотя уволили новичка не из-за Аркано, а из-за вранья – Йохан виртуозно дополнял новости выдуманными подробностями. То у него обычная драка в трущобах оказывалась заказным убийством, то купленный на барахолке фонарь – магическим артефактом! Тогда над ним посмеялись, но, похоже, это не было обычным желанием написать эксклюзив. – Вы с ним поговорили?
– Не застали дома. Он снимает комнату в квартале отсюда, хозяйка сказала, с вечера не появлялся. Не волнуйся, я попросил Керна подождать и провести с ним разъяснительную беседу. Без применения силы, – добавил брат, – просто напомнить, что значит быть джентльменом.
– Спасибо, – искренне поблагодарила Лиззи.
Внимание поклонника было слишком навязчивым, неприличным и в чем-то пугающим. Перед свадьбой и без него хлопот хватало.
– Встретить тебя после работы? Или, если хочешь, позову Тайлера. – На последнем предложении Габриэль скривился: он все еще недолюбливал гадальца, пусть и принял их отношения.
– Не нужно. Я заеду к миссис Хамель, она приглашала на чаепитие.
– Не задерживайся допоздна.
– Постараюсь.
Конверт с золотистым тиснением – приглашение на свадьбу – баронессе подписали одной из первых. Миссис Хамель так восторженно радовалась за них с Тайлером, что Лиззи подозревала – вдова обязательно начнет выспрашивать детали предстоящей церемонии, а значит, вернуться засветло не получится.
Так и вышло. Скромное чаепитие затянулось до вечера. Баронесса посетовала, что Тайлер не пришел, но тут же решила, что это отличный повод посплетничать о женском, и предалась воспоминаниям о муже. Почившего супруга она до сих пор любила всей душой.
У Лиззи хватило такта не прерывать ее, да и послушать было интересно. Баронесса не считала свой брак идеальным и знала назубок все недостатки мужа, но и тогда, и сейчас смотрела на них сквозь пальцы. Они научились разделять увлечения друг друга – муж полюбил искусство, а миссис Хамель – магические артефакты.
– Берегите друг друга. Нет ничего страшнее, чем больше никогда не встретиться, – под конец расчувствовалась вдова, смахнув слезы, и Лиззи пожала ей руки, утешая.
Она не хотела, да и не могла представить себе жизнь без Тайлера.
Договорившись, что госпожа Хамель обязательно придет на церемонию, Лиззи села в карету. Кэб подъехал быстро – шустрый мальчишка из прислуги поймал его за углом, и Лиззи не пришлось мерзнуть на улице. Она устало откинулась на сиденье, слушая поскрипывание колес по снегу, как вдруг ощутила под рукой твердый прямоугольник. Кто-то забыл письмо?
Лиззи перевернула конверт, чтобы посмотреть адресат. Уже знакомым почерком на простенькой бумаге было выведено «Лизетте Уоллис», и у журналистки по спине пробежал неприятный холодок. Дрожащими руками она вскрыла письмо. «Не нужно бояться. Я не причиню тебе вреда. Ведь я люблю тебя больше всех на свете», – было выведено пляшущим почерком. Лиззи задернула шторку на окне кэба и вцепилась в артефакт связи, вызывая брата. Йохан мог узнать, где она, только если постоянно следил за ней. И теперь Лиззи стало по-настоящему страшно.
– Опять этот громила торчит у дверей, – проворчал Адам, вернувшись из кондитерской с горячим кофе.
Керн вытоптал под окнами целую полянку и от скуки принялся лепить снеговика. Местная ребятня сначала смотрела на него с опаской, но вскоре присоединилась, и до конторы то и дело долетали громкие голоса и взрывы смеха. Нинель тоже посматривала в окно – слишком часто, отметила про себя Лиззи, но ничего не сказала. Керн был отличным парнем и хорошей партией, но выступать свахой? Увольте! Разберутся сами.
С того памятного вечера у миссис Хамель, когда она перепугала всю семью новостями о преследователе, Керн стал ее тенью. «Я все равно в отпуске на неделю», – беспечно пожал он плечами и вызвался ее сопровождать. Приходил утром, завтракал с Уоллисами и провожал Лиззи на работу. Околачивался в окрестностях в течение дня, от скуки заходил в контору на обед, раздражал своим присутствием Адама и вызывал восхищенные вздохи Нинель, особенно когда в одиночку подвинул тяжеленный печатный станок.
Вечерами Керна подменял Тайлер – специально закрывал салон пораньше или передавал дела Роуз и ждал, пока Лиззи закончит работу. Ходить по городу в одиночку ей не разрешали: Рихтена до сих пор не поймали. Зато записки прекратились, как и подарки. Лиззи бы радоваться, но тетушка Вирджиния назвала это «затишьем перед бурей», и журналистка была склонна с ней согласиться. Даже подумала, не перенести ли церемонию, но, с другой стороны, почему она должна поступаться собственным счастьем из-за какого-то сумасшедшего?!
Торжественный день наступил раньше, чем она успела передумать. Если бы Лиззи знала, сколько волнений и тревог испытывает невеста перед свадьбой, предложила бы Тайлеру тихую свадьбу на двоих. Это ведь сумасшествие какое-то!
Сначала прибежал посыльный из булочной с новостью, что повар вчера перебрал и провалился под лед. Его вытащили, слава богу, живого, но торт будет готовить его жена и постарается успеть к пяти пополудни. Следом появился послушник из церкви: цветы, привезенные для украшения зала, замерзли на морозе и выглядят не слишком презентабельно – можно ли вместо них использовать еловые ветки? Они красиво украшены к Изломью. Ленты, конечно, не белые, а красные, но…
– Красные, белые, какая разница! Можно подумать, жениху с невестой есть до этого дело! – возмутилась тетушка Вирджиния, с самого утра крутившаяся рядом с невестой. – Уверена, они счастливы обвенчаться в самой простой деревянной церквушке, лишь бы быть вместе! Посмотри на Лиззи, она сейчас в обморок грохнется от волнения.
– Но гостям не все равно! – поджала губы миссис Уоллис.
– Просто поезжайте с отцом и посмотрите, как это выглядит. Я буду чуть позже, – видя, как нервничает мама, предложила Лиззи.
Она боялась пошевелиться: сегодня хотелось быть красивой, а непослушные волосы никак не желали ложиться красивыми локонами, и Софи колдовала над ее прической. На ширме висело свадебное платье цвета пыльной розы с кружевом по подолу и рукавам. Туго зашнурованный корсет приподнимал грудь и так давил на