всё поправим! Я ассистировала доктору Игельхунду при резекции вашей толстой кишки и замене лёгкого. Скорее всего, приму участие и в следующих процедурах! Это так волнительно! 
 "Сера, Сера, Сера, — произнёс Котар, — вы забываете, кто я. Я — необычный пациент. Мне будет неприятно, но я как-нибудь переживу и уже скоро вернусь к своим обязанностям. Это не первый раз, когда я получаю увечья".
  Сера вздохнула, а потом сказала:
  — Хорошо. Но только мне влетит от старших…
  "Я возьму ответственность на себя".
  — Сейчас.
  Сера отошла на минутку, а потом вернулась к Котару с небольшим электронным планшетом. Поглядела поверх планшета на пациента, тот кивнул, и Сера сняла ограничения с кибернетических имплантатов.
  Котар тут же изолировал повреждённые области, вот только их было слишком много, и не обошлось без внешних проявлений: вырвался приглушённый стон, Котар дёрнулся. Сера даже подскочила, побелела, но Котар поспешил её успокоить:
  "Всё в порядке. Просто я недооценил повреждения".
  — Больше так не делайте, вы меня перепугали! А если бы что-то случилось?! Я первый раз имею дело с ангелами!
  "Всё хорошо".
  Под длинную тираду Серы с перечислением десятков колотых и резаных ран Котар оглядел то, что осталось от рук.
  Правая заканчивалась чуть ниже локтя, — бинты ещё не меняли, на них остались кровавые следы. Левая вообще отсутствовала, — плохо, очень плохо. Навалилась тоска, и Котар задумался о том, что, наверное, теперь хорошо понимает простых смертных, которые с возрастом теряют те или иные свои способности, дряхлеют, и, наконец, умирают.
  Впрочем, Котару даровали бессмертие и необычайные способности не для того, чтобы он до скончания веков занимался каллиграфией, шитьём или кузнечным делом. За всё нужно платить. Котар отвлёкся от мрачных мыслей и прислушался к Сере.
  — …ещё мы не сможем восстановить Железу Блетчера. Сами понимаете, уникальный биоимплантат…
  "У моего брата Авраама лучше получается плеваться ядом. Теперь будет это делать за двоих".
  Сера смолкла, помолчала, а потом отозвалась:
  — А! Вы шутите!
  Котар не мог улыбаться, но постарался поделиться с Серой настроением.
  — Я рада, что вы не переживаете, — сказала она. — Кстати, магос Децимос дал мне задание узнать, какие именно приращения вы выберете.
  "У вас разве нет стандартных вариантов? Я неприхотлив".
  — Есть, но капитан велел не жалеть ни сил, и средств на ваше восстановление, и магос Децимос создаст что-то особенное. Я жду не дождусь поглядеть на его работу. Он — великий мастер!
  "Что ж… по крайней мере, капитан знает, что такое благодарность. Хорошо, показывайте".
  Котар кое-как, без резких движений, чтобы не разорвать швы, присел на койке, а Сера пододвинула ближе стул и расположилась рядом. Котар осмотрел предложения на планшете и выбрал самое радикальное, но которое возвращало ему большую свободу действий.
  Котар становился всё менее и менее полноценным Ангелом Смерти, а потому хватался за любую соломинку, только бы остаться в строю. Несмотря ни на что, он жаждал вернуться в бой.
  2
  Ещё не праздник, но в банкетном зале было не протолкнуться. Всё из-за того, что на очередное совещание Георг позвал не только ближний круг соратников, но и множество других членов компании. Толпа просто не поместилась бы в кабинете.
  Над головой холод и мрак космоса с огоньками далёких звёзд. Вокруг столов, заставленных лёгкими закусками и напитками, зажжённые напольные канделябры. Взгляды приглашённых были устремлены на небольшую сцену, где рядом со сложенными музыкальными инструментами стоял Георг Хокберг. Его правая рука покоилась в бандаже, левой аугметической капитан держал микрофон.
  — Приветствую моих дорогих офицеров, специалистов и бесценных союзников. Прежде чем перейти к обсуждению дел, — а нам многое нужно обсудить, — я хотел бы выразить особую благодарность магосу Ауруму.
  Георг повесил микрофон на стойку, а сам спустился в зал, обошёл столы и подобрался к магосу. Тому не нужен был стул, позолоченная раковина, увитая механодендритами, и за столом выглядела чужеродно. Георг протянул Ауруму руку.
  Могло показаться, что магос вспоминал, как отвечать на подобные жесты, но через несколько секунд он всё-таки оплёл металлическими щупальцами руку Георга.
  Тот сказал:
  — Вы появились как раз вовремя, и я обязан вам жизнью.
  — На всё воля Омниссии, — отозвался Аурум. — Он решил, что вы ещё полезны. Я сожалею только о том, что не удалось сжечь всю планету. Тиранидский род нужно истребить, и чем скорее, тем лучше.
  — Как накопим достаточно сил, вернёмся, магос, — заверил его Георг.
  — Аминь.
  — Так, а теперь давай меня благодари! — воскликнул капитан Пиу Де Бальбоа. — Я чуть ли не целые сутки на мостике провёл и заслуживаю это!
  — Ха-ха, мой друг, как я мог о тебе забыть?! — Георг распахнул объятья настолько, насколько это возможно было сделать одной рукой. — Конечно, теперь я и твой должник!
  — Вот спасибо, вспомнил старика.
  — Как там "Стервятник"? — спросил Георг.
  — Хреново. — Пиу поморщился. — Ремонта на год. Клятые змеелюды… Я тоже очень хочу их поджарить, да как можно скорее.
  — Будет, всё будет. Мы отомстим.
  — Месть — это, конечно, хорошо, но что мне делать-то? "Стервятник" пока что больше балласт, а не боевой корабль.
  — На время ремонта я предлагаю тебе и твоим головорезам пойти ко мне в абордажную команду, — ответил Георг. — Часть на "Амбицию", часть на "Tibi gratius"…
  — Возражаю, — произнёс Аурум. — Не хочу обидеть капитана Де Бальбоа, но у меня на сто процентов укомплектованный экипаж.
  — Никаких обид, — ответил Пиу, а потом перевёл взгляд на Георга: — Тогда, может, остальных распределишь по гражданским судам?
  — Хорошо. Только особо не насильничайте, ладно?
  Пиу прищурился и произнёс:
  — Ты за кого меня принимаешь?! У меня в команде жёсткая дисциплина. Любимчиков нет, я любого могу вздёрнуть.
  Георг улыбнулся, похлопал соратника по плечу и сказал:
  — Спасибо, что напомнил. Я, пожалуй, на самом деле перейду к своим любимчикам.
  Георг спросил Мурцатто:
  — Есть вести от Караула Смерти?
  Мурцатто поднялась из-за стола и ответила:
  — Рама Ярадж — это новый командор Караула — передал, что не обладает достаточными силами, чтобы помочь нам с Вайсталью. Но он выразил готовность и дальше обмениваться данными.
  Георг вздохнул и проговорил:
  — Понятно. Что с другими нашими союзниками?
  — На Гийацине задержали судно с Вайстали, — ответила Мурцатто. — Чужаков уничтожили, экипаж судят. Капитан и некоторые офицеры знали о том, что везут.