Рейтинговые книги
Читем онлайн Синдром МакЛендона - Роберт Фреза

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 96

— Я не могу с ним справиться, — прошипел я, пытаясь выровнять корабль.

— Что-то с правой крыльчаткой! — крикнула Катарина, перекрывая скрежет поврежденного механизма.

— Она вышла из строя, — буркнул я, а корабль тем временем начал крутиться как веретено.

Фон Тирпитц хоть и был порядочным негодяем, но дело свое знал хорошо. Не успели мы справиться с управлением, как он выпустил в нас ракету, а сам продолжал двигаться по направлению к орбитальной станции.

Пайпер и ее команда отважно вступили в бой. Наклонив станцию с помощью аварийных двигателей, она выпустила две ракеты. На эти два выстрела крейсер ответил шестью. Четыре противоракетных снаряда уничтожили подарки Пайпер, а двумя другими снесло половину станции. Пластмассовый трубопровод, который, как пуповина, связывал станцию с Миром Шайлера, оборвался и поплыл в пространстве. Обломки разлетелись во всех направлениях.

Клайд и Розали все еще возились с повреждениями, а «Немезида» уже переключила внимание на нас.

— С подбитого корабля спускают шлюпку, — поделилась своими наблюдениями Аннали.

— И со станции — тоже, значит, там еще кто-то жив, — добавила Катарина.

— Ну, по крайней мере, два-один в нашу пользу, — оптимистично заметил Гарри.

— О Боже: — в один голос воскликнули Баки и Динки.

Позвонила Банки.

— Лидия Дэр сейчас выйдет в эфир. Я попыталась прострелить ей шины, но промахнулась.

— Не волнуйся, Банки. У нас сейчас другие проблемы.

Мы на самом малом ходу направились к «Немезиде».

— Ну давай, наводись, — умоляюще шептала Аннали.

Гарри выстрелил.

«Немезида» потратила три снаряда, чтобы отразить наш выстрел, а затем своей ракетой попала под обшивку трюма номер пять. Ракета разнесла трюм на кусочки. Двигатели отключились, что предотвратило взрыв. Корабль резко затормозил, и свет погас.

В этот момент Лидия наконец вышла в эфир и начала подробный рассказ о том, как возник план величайшей со времен Давида и Голиафа победы над противником с голыми руками.

По интеркому раздался голос Макхью:

— Черт возьми, Маккей! В прошлый раз мы выбрались из такой переделки — придумай же что-нибудь! Должно же быть хоть что-нибудь в запасе!

Я повернулся к Катарине:

— Корабль весь в дырках и кренится на правый борт. Крыльчатки не работают, тяги нет. Короче, улететь мы не можем, драться тоже, и спрятаться нам некуда. Что предусматривает на этот случай генеральный план?

Держась вне зоны досягаемости наших ракет, угрожающая громада «Немезиды» медленно надвигалась на нас.

— По правде говоря, я надеялась, что у тебя возникнут какие-нибудь мысли.

— Я тоже очень сожалею, что не могу внести свою лепту, — вмешался Баки. — Мне чрезвычайно грустно, что наше недолгое, но плодотворное сотрудничество подходит к концу.

Из динамика раздался голос Гарри:

— Мы стоим на месте!

— Ну так что же — выйди и подтолкни, — огрызнулась Макхью.

— Я хоть и верю в чудеса, но Богу, видно, сейчас не до нас — ему приходится заниматься проблемами охраны окружающей среды, — усмехнулся я. — А что там с Пайпер?

— Надеюсь, она осталась в живых, — мрачно ответила Катарина. Обратившись к Баки, она добавила: — Баки, садись в шлюпку и убирайся отсюда. Мы скажем Генхису, что это ты.

— Госпожа Линдквист, я чрезвычайно благодарен вам за проявленную обо мне заботу, но считаю, что должен разделить вашу участь. К тому же мой полубрат с гораздо большей вероятностью взорвет шлюпку со мной, чем без меня. Я полагаю, что одна из его целей — это убрать меня, как там у вас говорят, со сцены или с экрана? В общем, он хочет унаследовать от отца трон, а как говорят у нас, Грызунов, «в корыте пойла на всех не хватит». — Он вздохнул. — У меня такое чувство, что с ним что-то не в порядке. — Он на мгновение задумался. — Но помните, Кен, смерть — поистине удивительное приключение. Я когда-нибудь показывал вам голограмму своей невесты?

Он передал ее нам. Оказывается, Грызуны женского пола были похожи на крохотных шнауцеров.

Я понял, почему Генхис затягивает агонию, когда он через несколько секунд появился на обзорном экране.

— Лютые враги Грызуньей расы! Вам некуда деваться! Приготовьтесь к смерти! — Он пошевелил усиками. — Как эти слова ласкают слух! Ты не хочешь попросить пощады, полубратец? Не хочешь сдаться на мою несуществующую милость?

— Как сказал бы Баки, а я только повторю: «Сколь рад я умереть в обществе таких добрых друзей», — отозвался Баки.

— Ага, сейчас мы все коньки откинем, — мрачно проворчала в интерком Макхью.

Баки вопросительно вскинул голову:

— Откинуть коньки? Это такой вид спорта? Я шепнул Катарине:

— Ты знаешь, хотел бы я хоть раз высказать доктору Бобру, что я думаю про «старика Баки».

Она затрясла головой:

— Нет-нет. И не думай об этом, Кен. Как говорит Баки: «Из этой жизни нужно уходить с чистым сердцем и добрыми делами, по которым тебя будут помнить».

— Тогда я сделаю еще одно доброе дело. — Я наклонился к ней и поцеловал.

Наступила очередь Динки сказать свое слово.

— Вы знаете, а я где-то в глубине души чувствую, что мы выберемся из этой переделки.

— Ты это что, про переселение душ? — съязвила в ответ Макхью.

— Как это все забавно. Кто еще хочет сказать последнее слово? — осведомился Генхис, вскинув голову. — Будьте добры, оставайтесь на экране до самого конца. Я должен заверить отца, что видел вашу смерть собственными глазами. — Он коварно усмехнулся. — А ты, дражайший полубрат, та-та-та! Прощай! Мостик, огонь!

— Ребята, по-моему, эта посудина решила немного подумать, — чуть погодя заметил Клайд.

Прошла непомерно долгая минута.

— Где же гонг? Не слышу гонга. — Наконец-то это заметил и Генхис. Он поглядел на нас: — Вы еще живы? Эй, на мостике? Почему они еще живы? Огонь!

Прошла еще одна долгая минута.

— Проклятье! Простите, одну минуточку, — попросил нас Генхис. — Пойду посмотрю, в чем дело. Что-то с моими кораблями сегодня неладно.

И в этот момент от бортов «Немезиды» отчалил целый рой спасательных шлюпок. Мы с Катариной переглянулись.

— Чивс! — воскликнули мы в один голос. Первым пришел в себя Баки.

— Чивс — воистину верный друг, — торжественно провозгласил он.

Из динамика раздался голос Макхью:

— Кен, свинья ты такая! Хочу хоть перед смертью сказать тебе все, что я о тебе думаю.

— Аннали и все остальные — по-моему, мы победили! — крикнул я.

Из динамика интеркома послышался приглушенный визг.

— И раз уж мы победили, я хотел бы узнать, каким образом, — продолжал я. — Что там происходит?

Катарина некоторое время внимательно вглядывалась в экран, затем включила рацию.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 96
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Синдром МакЛендона - Роберт Фреза бесплатно.
Похожие на Синдром МакЛендона - Роберт Фреза книги

Оставить комментарий