Рейтинговые книги
Читем онлайн Летящая по волнам - Елена Сантьяго

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 109

Она не могла произнести этого вслух: у нее в горле словно все одеревенело. Женщина смотрела на Уильяма, ее сердце бешено колотилось.

– Анна написала, что его тяжело ранили. Больше я сам ничего не знаю.

Утешая Элизабет, он крепко обнял ее за плечи.

– Возможно, Дункан уже давно поправился.

Элизабет задрожала. У нее подкосились ноги, и если бы Уильям не подхватил ее, то она бы упала.

– Когда было написано это письмо? Ты привез его с собой? Я могу его прочесть?

– Конечно. – Очевидно, он предполагал, что она его об этом попросит.

Уильям быстро вытащил листок из сумки на поясе и протянул его Элизабет. Буквы расплывались у нее перед глазами. Она долго смотрела на строчки, которые подтверждали самые худшие ее опасения:

«Сегодня посыльный, которого я отправила в Лондон, принес удручающее известие о том, что Дункан находится между жизнью и смертью. Посыльный сообщил, что дела его плохи…»

Ее взгляд скользнул в начало письма. Там стояла дата… Сколько же недель прошло с того момента? К своему стыду, Элизабет не смогла сосчитать и спросила об этом у Уильяма, но и тут он сразу же ответил ей, словно предвидя ее беспомощность.

– Прошло ровно десять недель, – произнес он.

Элизабет принялась считать. Десять недель… Тяжелое ранение могло надолго приковать ее мужа к постели. Наверняка понадобилось много времени на выздоровление. Но вполне возможно, что Дункан… Ее мысли путались, словно попав в парализующую пустоту. Точно так же можно было предположить, что Дункан не пережил этого ранения.

Дункан Хайнес – пират. У него была опасная жизнь, он часто выскальзывал из лап смерти, словно кошка с девятью жизнями. Его тело было изрезано шрамами, и каждая из этих ран могла стать для него фатальной. Снова и снова Дункан бросал вызов судьбе и всякий раз выходил сухим из воды. Но запас везения тоже имел свой предел, даже у Дункана. «Выживают только победители», – это была его житейская мудрость, почти девиз. Но в конце концов, возможно, он проиграл.

Руки Элизы опустились, как плети; она стояла перед Уильямом, потрясенная до глубины души. Письмо упало на песок. Уильям подобрал его и положил обратно в свою сумку. Джонни вертелся у его ног – мальчику было интересно, что за мужчина приплыл на лодке. Он, конечно, знал Уильяма еще на Барбадосе, но они виделись не так уж часто, к тому же с их последней встречи прошло некоторое время. Дети в таком возрасте обычно не запоминают мимолетных знакомых. Но Джонни удивил Элизабет.

– Я знаю, теперь я вспомнил! – взвизгнул он. – Это брат тети Анны!

– Да, – почти беззвучно произнесла Элизабет. – Это дядя Уильям.

Больше всего сейчас ей хотелось выкрикнуть свой страх и отчаяние. Ей было очень тяжело сдержаться.

– Лиззи…

Уильям попытался ее утешить, но в его голосе слышались вопросительные нотки, словно он хотел спросить, что может сделать для нее.

– Все хорошо.

Она вздохнула и заставила себя успокоиться. Элизабет ни в коем случае не собиралась устраивать спектакль перед многочисленными зрителями – жителями деревни. Те все еще с любопытством смотрели на нее.

– Давай уйдем отсюда. Я хочу представить тебя нашим хозяевам.

Появление Уильяма привело Иветту в радостное возбуждение. В ее доме был настоящий английский лорд! А также дочь виконта! Иветта из кожи вон лезла, чтобы произвести на него впечатление. Она завила волосы и пропитала их сахарным сиропом – для блеска, надела лучшее шелковое платье и теперь выглядела как очаровательный кролик. Иветта без умолку щебетала с новым гостем и проследила за тем, чтобы во время ужина в его тарелке оказалось все самое вкусное.

Из кухни Перье выносили блюда, которые украсили бы любой пир. Иветта привлекла к стряпне всех свободных слуг, чтобы за короткое время те смогли приготовить достаточное количество изысканных блюд.

Была тушеная и жареная рыба, лангусты и устрицы, жаренное на гриле каре ягненка, запеченная ветчина, ко всему этому – пареные и тушеные овощи и приправленный шафраном рис. А на десерт – крем и сладкие паштеты. Сама Иветта ела как воробышек. Она по чуть-чуть клевала со своей тарелки, но настаивала, чтобы Уильям и Элизабет попробовали все кушанья. Хозяйка все время спрашивала, действительно ли это вкусно. Уильяму всякий раз приходилось убеждать ее, что все просто замечательно.

К счастью, после долгого плаванья он проголодался как волк и смог по достоинству оценить поданные деликатесы. Иветту не расстроил тот факт, что Элизабет почти ничего не ела и ограничивала общение лишь односложными ответами. Сама же хозяйка щебетала не переставая и могла бы поддерживать разговор в одиночку. Она засыпала Уильяма вопросами.

Когда Иветта собственноручно вынесла последнее блюдо – горячий ароматный ромовый пунш, – ее щеки были покрыты румянцем. Анри достал коробку с лучшими сигарами и предложил гостю.

Уильям озабоченно косился на Элизабет и, казалось, все время ждал, что она уйдет из-за стола под каким-нибудь предлогом. Но она нарочно этого не делала. Как ни хотелось ей остаться в одиночестве и предаться печали, Элизабет точно знала, что ей будет легче, если она останется сидеть здесь, вместе со всеми, и будет делать вид, словно все в абсолютном порядке.

Когда мужчины отправились курить на террасу, Элизабет воспользовалась возможностью, чтобы немного размяться, хоть ей и пришлось дать обещание Иветте вскоре вернуться.

– Я хотела бы еще поиграть на спинете! А ты должна спеть, у тебя замечательный голос!

Элизабет пробормотала, что согласна, и пошла в свою комнату, чтобы взглянуть на детей. Оба уже крепко спали, Джонни в своем гамаке, а Фейт – в колыбельке, которую смастерил для нее Олег в первую неделю после их прибытия на Бас-Тер: в шлюпку они смогли взять лишь все самое необходимое.

Элизабет мимолетно улыбнулась, вспоминая о Фелисити, душевный покой которой зависел от того, сможет ли она захватить с собой в путешествие достаточно багажа. Как у нее сложилась судьба за эти последние недели? Элизабет волновалась и за кузину, но страх за судьбу Дункана был сильнее всего. Все же в душе Элизабет жила уверенность, что Фелисити выздоровела после ранения, каким бы серьезным оно ни было. Удалось ли ей, несмотря на военные действия, добраться до Никласа?

Элизабет склонилась над Джонни. Тот свернулся в своем гамаке, словно спящий щенок, подложив руку под голову с кудрявыми волосами. Его губы слегка шевелились во сне. Казалось, ему снилось что-то увлекательное. Элизабет нежно поцеловала мальчика в лоб и перешла к колыбельке. Женщина отодвинула в сторону москитную сетку и взглянула на Фейт. Малышка лежала на животе, подогнув под себя ножки; ее попа торчала вверх. Джонни тоже часто так спал, будто маленький жук.

1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 109
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Летящая по волнам - Елена Сантьяго бесплатно.
Похожие на Летящая по волнам - Елена Сантьяго книги

Оставить комментарий