Рейтинговые книги
Читем онлайн Эмиссары - Виктор Тарнавский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 127

У Кэноэ еще были вопросы. Например, ему было интересно, как с этой философией сочетается попытка атаки на завод микропроцессоров. Или должны ли власти препятствовать распространению наркотиков, ведь каждый наркоман добровольно выбирает для себя этот путь? Но задал он только один.

- Я слышал, с этой историей как-то связаны филиты, - небрежно сказал он.

- Да, я тоже что-то такое слышал, - кивнул управитель. - Их, вроде бы, похитили на Филлине и привезли сюда. Но этот вопрос, насколько я понимаю, решает Служба Безопасности. Я вполне доверяю их компетентности.

- Спасибо, - поблагодарил Кэноэ.

Прием, похоже, подходил к концу. Гости понемногу расходились. Некоторые, при этом, посматривали на губернаторский стол, отделенный от зала редкой цепочкой телохранителей, но приблизиться не отваживались. Кээрт все еще общалась с управителевой семейкой. Кэноэ искренне надеялся, что ей это доставляет хоть какое-то удовольствие.

- Устали, ваше высочество? - сочувственно произнес управитель.

- Устал, - не стал скрывать Кэноэ. - На вашей планете длинные дни.

- А хотите немного отдохнуть? - вдруг предложил управитель. - Я приглашаю вас в свое поместье.

- Поместье? - недоуменно переспросил Кэноэ.

Чиновникам Министерства колоний было запрещено владеть какой-либо собственностью на планетах, которыми они управляли. Из этого правила не допускалось никаких исключений.

- О, прошу прощения! Я так называю мою загородную резиденцию... то есть, резиденцию управителя. Мои предшественники уделяли немало внимания этому местечку, и теперь там настоящий рай. Прекрасный курортный район, теплое море и абсолютно никого вокруг. Ради вашего приятного отдыха я готов пойти на самое радикальное сокращение вашей программы визита. В конце концов, впереди у вас очень важная миссия на Филлине, а Тэкэрэо вы еще навестите... когда-нибудь.

- Такому искушению трудно противостоять, - вздохнул Кэноэ. - Наверное, завтрашнюю программу я все-таки не буду отменять, но если она будет снова такой же... насыщенной, я рассмотрю ваше приглашение со всем вниманием, достойнейший. А сейчас, если у вас нет возражений, мы хотели бы удалиться в нашу резиденцию...

Этот длинный день упорно не хотел заканчиваться.

- Итак, в какую историю мы с вами здесь вляпались? - сердито спросил Кэноэ, окинув взглядом ближайших соратников.

Кээрт сидела рядом с ним на диване, прильнув к нему и положив голову на плечо. В кресле устроился Меркуукх, одним своим видом выражая неодобрение столь низкопробному выражению мыслей. За небольшим столиком бок о бок сидели, словно нерадивые ученики, Таутинг с коммуникатором и Наарит с электронным блокнотом. Наконец, где-то в уголке затаилась, словно мышка, Раэнке. Никто не помнил, с кем и когда она зашла, но гнать ее было бы как-то невежливо.

- Я бы сказал, что ни в какую историю вы, ваше высочество, пока еще не... вляпались, - Меркуукх мастерски отделил паузой неподобающий принцу Императорского Дома простонародный жаргонизм. - Но налицо явная попытка втянуть вас в какие-то местные конфликты.

- Хорошо. И что бы вы посоветовали?

- Вы просите у меня совета, ваше высочество? - на людях Меркуукх всегда старательно играл роль почтительного царедворца.

- Скорее, оценки ситуации. Не может ли она привести к каким-либо проблемам... с точки зрения безопасности?

- Я считаю, что пока такой опасности нет, - когда надо, Меркуукх умел выражаться по-военному кратко и четко. - И я полагаю, что наилучший образ действий для вас, ваше высочество, будет максимальное невмешательство в этот конфликт.

- То есть, подать сигнал "следую своим курсом"? - уточнил Кэноэ.

- Совершенно верно, ваше высочество! У вас есть своя очень ответственная и важная миссия на Филлине, и вам нет никакой необходимости принимать здесь участие в чем-либо.

- Боюсь, я уже принимаю участие, просто в силу самого факта своего прибытия на планету. И мне нужна хоть какая-то определенность, чтобы знать, что здесь вообще происходит, и кто и во что меня хотят впутать. Пока что мне известно, что сторон этого... конфликта, по меньшей мере, две - управитель и его неизвестные "политические противники". И это еще как-то связано с Синдикатом и убийством его главы. Таутинг, Наарит, вы можете что-то дополнить?

- Нижайше прошу прощения, - больше всего Таутинг походил сейчас на записного отличника, не выучившего урок. - Это моя вина, но при подготовке к вашему визиту я не отслеживал деятельность Синдиката на Тэкэрэо, и мне ничего не известно о каком-либо конфликте в рядах администрации. Официальные источники информации освещают недавнее происшествие более чем скудно. Ваше высочество, я прошу дать мне возможность исправить свое упущение. Я проведу новый поиск и обещаю представить вам более полную информацию к завтрашнему утру.

- Нет, нет, так не пойдет! - твердо сказал Кэноэ. - Я не хочу, чтобы вы не спали всю ночь, а завтрашний день просидели на стимуляторах. Вы мне нужны отдохнувшим и со свежей головой!

- Ваше высочество! - несмело подала голос из своего угла Раэнке. - Разрешите, я попробую. У меня есть опыт поисков информации, и у меня тоже высокий допуск. Я справлюсь! И все равно, завтра мне не надо будет сопровождать блистательную Кээрт, по крайней мере, в первой половине дня!

Кэноэ скосил глаза на Кээрт. Но она, прижавшись к нему, словно спала с открытыми глазами и никак не отреагировала на слова Раэнке.

- Хорошо, - наконец, сказал Кэноэ. - Действуйте, Раэнке. И постарайтесь все-таки не засиживаться до утра. А остальным - отдыхать!

Выпроводив из комнаты свиту, Кэноэ осторожно подсел к Кээрт.

- Как ты себя чувствуешь? - обеспокоенно спросил он. - Может, тебе лечь? Ты все время молчала...

- Кэно, ты же говорил все правильно, - Кээрт с удовольствием потянулась и подняла голову. - Со мной все нормально. Честное слово. Я просто немного устала. Эти дамы, с которыми я сегодня общалась, такие болтушки!

- Это, наверное, у них семейное! - засмеялся Кэноэ, вспомнив управителя, но тут же посерьезнел. - А ты что сама думаешь обо всей этой истории? Ничего не делать, как советовал Меркуукх? Но даже если я совсем отстранюсь, я все равно кому-то помогу своим бездействием. Наверное, управителю. Уж очень ему хотелось меня отправить куда-нибудь подальше отсюда, на курорт.

Кээрт вздохнула и села более прямо, оправив платье.

- Знаешь, Кэно, - задумчиво произнесла она, машинально накручивая на палец прядь волос. - Иногда мне кажется, что ты до сих пор воспринимаешь наше путешествие как экскурсию. Будто, если твоя главная задача - на Филлине, то все остальное не существенно. Но это же не так! Тебя сделали Императорским Подручным. Это очень высокое звание. И все люди относятся к тебе не только как к принцу Императорского Дома, но и как к человеку, облеченному властью. Я не знаю, что происходит на этой планете, но я хочу это узнать. Ведь те люди, которые говорили с тобой и сегодня, и вчера, и позавчера, ждут от тебя какой-то помощи. Для них это очень важно! И я думаю, тебе надо обязательно разобраться, кто достоин твоей поддержки, а кто - нет.

- Ау-Ке (именно, так, с уменьшительно-ласкательным префиксом он называл Кээрт, когда они были наедине), милая, как хорошо, что ты у меня есть! - Кэноэ снова присел на диван рядом с ней и осторожно поцеловал ее в щеку. - Ты мне все словно по полочкам разложила! Ты права, надо сначала узнать, а потом, если нужно, - делать!... А теперь давай отдыхать! Тебе помочь расстегнуть это платье?

- Погоди, - Кээрт жестом остановила Кэноэ. - Знаешь, о чем я еще подумала? Прикажи Меркуукху, пусть доставит с корабля Хрустальный Жезл. Пусть он напоминает - и тебе, и всем окружающим, кто ты!

Тот же вечер. Большое безликое здание в нескольких кварталах от резиденции для почетных гостей. Маленькая неприметная комната, освещенная только экраном включенного канцелярского компьютера, который создает нужный фон - защиту от прослушивания. И два человека за столом - друг напротив друга.

- Ну и заварили же вы кашу, Гриарн!

- Прошу прощения, господин...

- Называйте меня просто инспектором.

- Прошу прощения, инспектор! Но все эти события происходили практически без моего участия. Достаточно было только не мешать.

- Не прибедняйтесь. Я наслышан о вашем умении создавать дымовые завесы. Использовать в качестве прикрытия похищенных филитов было во всех отношениях удачной идеей.

- Даже больше, чем вы подозреваете, инспектор! Именно благодаря филитам, точнее, одному из филитов я смог найти недостающее звено!

- Этого не было в ваших отчетах!

- До вас это просто еще не дошло. Все произошло только вчера.

- Докладывайте!

- Тот филит, который был доставлен на Тэкэрэо разведчиками около тридцати лет тому назад, оказался настоящим кладезем информации. После его выступления на суде, где он дал совершенно убийственные показания против нескольких боссов Синдиката, мне удалось встретиться с ним и при помощи... здешних друзей... уговорить его поделиться со мной определенными сведениями. По его словам, он пять лет прослужил техником на вилле Старого Бандита в Круа-парке, видел всех ее посетителей и имел возможность слышать многие разговоры. В качестве одного из частых гостей он опознал начальника канцелярии администрации управителя. Вилла соседствует с так называемым Садом Изобилия, принадлежащим начальнице протокольного отдела администрации Виолт по прозвищу Добрая Фея. Она считается любовницей начальника канцелярии, но, теперь очевидно, является также его деловым партнером. Кроме того, Старого Бандита навещали офицеры Службы Безопасности, территориалов и Космофлота, а также высокопоставленные сотрудники Департамента правопорядка...

1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 127
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Эмиссары - Виктор Тарнавский бесплатно.
Похожие на Эмиссары - Виктор Тарнавский книги

Оставить комментарий