Шестнадцатого апреля в полдень, когда отряд расположился отдыхать, в воздухе прозвучал какой-то резкий свист. Миссис Уэлдон свист этот показался очень странным и встревожил ее.
- Что это такое? - спросила она, быстро поднявшись с земли.
- Змея! - вскричал Дик Сэнд.
И, схватив ружье, юноша заслонил собой миссис Уэлдон. В самом деле, какое-нибудь пресмыкающееся могло заползти в густую траву, окружающую место привала. Это мог быть «сукуру» - разновидность удава - гигантская змея, достигающая иногда сорока футов в длину.
Но Гэррис успокоил миссис Уэлдон. Он предложил Дику Сэнду и неграм, устремившимся было к юноше на помощь, сесть на свои места.
Американец сказал, что это не удав: удавы не свистят; звук этот издают совсем нестрашные четвероногие, - их очень много в здешних краях!
- Успокойтесь, - добавил он, - и не пугайте безобидных животных.
- Но что это за животные? - спросил Дик Сэнд, не упускавший случая разузнать у американца побольше подробностей об этой стране. Американец же рассказывал охотно, не заставляя себя просить.
- Это антилопы, мой юный друг, - ответил американец.
- О! Антилопы? Я хочу посмотреть на них! - воскликнул Джек.
- Это очень трудно, мой мальчик, - сказал Гэррис, - очень трудно.
- Может быть, все-таки мне удастся приблизиться к этим свистящим антилопам? - спросил Дик Сэнд.
- Вы не успеете сделать и трех шагов, - возразил американец, покачав головой, - как все стадо ударится в бегство. Не советую вам напрасно тратить силы.
Но у Дика Сэнда были основания настаивать на своем. Не выпуская ружья из рук, он скользнул в траву. В ту же секунду несколько грациозных антилоп с маленькими и острыми рожками вихрем пронеслись мимо привала. Их яркорыжая шерсть огненным пятном мелькнула на темном фоне деревьев.
- Вот видите, я предупреждал вас! - сказал Гэррис, когда юноша вернулся на свое место.
Антилопы исчезли с такой быстротой, что Дик Сэнд не успел разглядеть их. В тот же день на глаза отряду попалось еще одно стадо каких-то животных. На этот раз ничто не мешало Дику смотреть на них, - правда, с большого расстояния. Появление их вызвало довольно странный спор между Гэррисом и его спутниками. Около четырех часов пополудни маленький отряд ненадолго остановился на лесной полянке. Вдруг среди чащи, не больше, чем в ста шагах, показалось стадо каких-то крупных животных. Они сразу же бросились прочь и умчались с молниеносной быстротой.
Несмотря на многократные предупреждения американца, Дик Сэнд вскинул ружье к плечу и выстрелил. Однако в тот момент, когда прозвучал выстрел, Гэррис толкнул ствол, и хотя Дик был метким стрелком, но на этот раз пуля не попала в цель.
- Не надо стрелять! Не надо стрелять! - проворчал Гэррис.
- Это были жирафы! - воскликнул Дик Сэнд, пропуская мимо ушей замечание американца.
- Жирафы! - воскликнул маленький Джек, приподнимаясь на седле. - Покажите мне жирафов!
- Жирафы? - переспросила миссис Уэлдон. - Ты ошибаешься, дорогой Дик. Жирафы не водятся в Америке.
- Ну, конечно, в этой стране не может быть жирафов! - сказал Гэррис с недовольным видом.
- В таком случае, что же это за животное? - спросил Дик Сэнд.
- Не знаю, что и подумать, - ответил Гэррис. - Не обманулись ли вы, мой юный друг? Может быть, это были страусы?
- Страусы? - в один голос повторили миссис Уэлдон и Дик.
Они удивленно переглянулись.
- Да, да, обыкновенные страусы, - настаивал Гэррис.
- На ведь страусы - птицы, - сказал Дик, - и, следовательно, они двуногие...
- Вот именно, - подхватил Гэррис, - мне как раз и бросилось в глаза - эти животные, которые умчались с такой быстротой, были двуногие.
- Двуногие? - повторил юноша.
- А мне показалось, что это были четвероногие, - сказала миссис Уэлдон.
- И мне тоже, - заметил старый Том.
- И нам и нам! - воскликнули Бат, Актеон и Остин.
- Четвероногие страусы! - расхохотался Гэррис. - Вот забавная игра природы!
- Поэтому-то мы и подумали, что это жирафы, а не страусы, - возразил Дик Сэнд.
- Нет, мой юный друг, нет! - решительно заявил Гэррис. - Вы плохо разглядели их. Это объясняется быстротой, с какой страусы убежали. И опытным охотникам иной раз случается ошибаться в таких случаях.
Объяснения американца были весьма правдоподобны. На далеком расстоянии крупного страуса нетрудно принять за жирафа. У того и другого очень длинная шея и голова запрокинута назад. Страус похож на жирафа, у которого, можно сказать, отрубили задние ноги. При быстром беге, когда они лишь промелькнут перед глазами, их можно перепутать. Главное же доказательство ошибки миссис Уэлдон и ее спутников было то, что жирафы не водятся в Америке.
- Если не ошибаюсь, то ведь и страусы тоже не водятся в Америке, - заметил Дик.
- Ошибаетесь, мой юный друг, - возразил Гэррис, - в Южной Америке водится одна разновидность страуса - нанду. Его-то мы и видели.
Гэррис сказал правду.
Нанду - постоянный житель южноамериканских равнин. Это крупная птица, ростом около двух метров, с прямым клювом; оперение ее пушистое, крылья имеют синеватый оттенок. Ноги у нанду трехпалые, чем она существенно отличается от двухпалых африканских страусов, пальцы снабжены когтями. Мясо молодых нанду очень вкусно.
Гэррис, хорошо знавший повадки этих птиц, поделился с Диком своими сведениями, кстати сказать, вполне точными. Миссис Уэлдон и ее спутникам пришлось признать, что они ошиблись.
- Возможно, что мы встретим еще стадо страусов, - продолжал Гэррис. - Постарайтесь получше рассмотреть их, чтобы впредь не ошибаться и не принимать птиц за четвероногих. А главное, мой юный друг, не забывайте моих советов и не стреляйте без крайней нужды, какое бы животное вы ни встретили. Нам нет нужды охотиться ради пропитания, и потому, я повторяю, не следует ружейными выстрелами оповещать всех о нашем пребывании в этом лесу.
Дик Сэнд ничего не ответил. Он глубоко задумался: сомнение снова зародилось в его уме...
На следующий день, 17 апреля, отряд с утра тронулся в путь. Гэррис утверждал, что не позже как через двадцать четыре часа путники будут уже под кровом гациенды Сан-Феличе.
- Там, миссис Уэлдон, - говорил он, - вам окажут сердечный прием, окружат заботами. Несколько дней отдыха восстановят ваши силы. Быть может, вы не найдете там той роскоши, к какой вы привыкли в Сан-Франциско, но все же вы убедитесь, что наши гациенды, даже в глухих уголках страны, не лишены комфорта. Мы вовсе уж не такие дикари.
- Мистер Гэррис, - ответила миссис Уэлдон, - мы бесконечно признательны вам за все, что вы для нас сделали. К сожалению, эта признательность - все, чем мы можем вас отблагодарить, но, верьте, она исходит от чистого сердца! Да, пора было бы уже нам прибыть на место!..
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});