и
добро как накопленное достояние). Призыв мудрецов можно было бы короче перевести так:
Твори добро!
309
...предписанные Ведами... — В GJ и СР вариант: “...предписанные шастрами”.
310
...три цели человеческой жизни. — То есть дхарма, артха и кама.
311
Подтверждение — Веды, возвещенные Верховным Владыкой. — В различных “школах” индийской мысли высказывались разные взгляды на происхождение и природу Вед. Так, “школа” миманса утверждала, что Веды — извечны и никем не сотворены, не имеют “автора”. Однако согласно иным воззрениям (характерным, например, для “школы” ньяя-вайшешика) Веды — это “слово Божие”. См. об этом: Chemparathy G. L’autorité du Veda selon les Nyàya-Vaiseçikas. Louvain-la-Neuve, 1983; Halbfass W. Tradition and reflection. Explorations in Indian thought. Albany, 1991. P. 4, 24.
В GJ и СР здесь и далее в диалоге слово Веды везде заменено на слово шастры. Вероятно, современные издатели сочли невозможным напечатать святотатственное поношение Вед, вложенное в уста Ратнангады.
312
...значит, его и не существует. — Раджа излагает взгляды школы чарваков (см. выше примеч. 3 к вступлению к Части четвертой). Единственным источником достоверного знания чарваки считали чувственное восприятие.
313
Настика (nästika от nästi, букв. ‘нет’, ‘не существует’) — так называли сторонников “неортодоксальных” философских школ, которые отрицали авторитет Вед.
314
...гетеру по имени Лавангика. — Имя Лавангика (Lavarigikà) значит ‘гвоздичка’, это уменьшительная форма от lavanga — ‘гвоздика’ (пряность).
315
...питался их мясом. — Такой способ добывания пищи свидетельствует о крайней степени морального падения и нищеты.
316
Без аромата камфоры... бетель был не в радость... — В бетель иногда добавляют кристаллики камфоры для пряности.
317
...у самого пролома... — См. примеч. 7 к “рассказу” № 5.
318
Я думаю, это — Верховный Владыка. — Умозаключение Ратнангады — это своего рода доказательство бытия Бога. Из индусских философских “школ” подобными доказательствами занималась преимущественно “школа” ньяя. Классической считается разработка этой проблематики в трудах Удаяны, который, как утверждают современные митхильцы, жил в Митхиле (предположительно в X в.). См.: The Kusumânjali, or Hindu proof of the existence of a Supreme Being by Udayana Achârya... I Ed. and tr. by E.B. Cowell... Calcutta, 1864; Chemparathy G. An Indian rational theology: introduction to Udayana’s Nyäyakusumäfijali. Vienna, 1972; Halbfass W. Tradition and reflection. Explorations in Indian thought. P. 25. Об Удаяне см. также: Winternitz М. Geschichte der indischen Litteratur. Leipzig, 1920. Bd. 3. S. 466. Idem. History of Indian literature. Vol. III. pL II. P. 524-525.
С рассуждением Ратнангады можно сравнить следующий текст из “Ньяя-сутры”, основополагающего трактата “школы” ньяя:
ISvarah käranam purusa-karmâphalya-darsanât (IV.1.19)
(Бог — причина [всего], поскольку очевидно,
что человеческие усилия бесплодны.)
В “Бхашье” Ватсьяяны, первом комментарии на “Ньяя-сутру”, эта фраза разъясняется следующим образом: «Человек, предпринимающий усилия, не всегда обретает плод [своих] усилий. Отсюда умозаключение: получение плода человеческих усилий зависит от другого. Тот, от кого это зависит, — Бог. Поэтому и утверждается: “Бог — причина [всего]”» (The Nyaya-darshana. The Sutras of Gautama and Bhäsya of Vätsyäyana... /Ed. by Mahämahopädhyäya Gangänätha Jha and Pandit Dhundhiräja Shastri Nyäyopädhyäya. Benares, 1925. P. 680-681; cp.: The Nyäyasötras of Gautama. With Vätsyäyana’s Bhäpya and Uddyotakara’s Värtika/Tr. into English... by Mahämahopadhyäya Ganganatha Jha. Vol. 4. Allahabad, 1919. P. 77-78.
Вместе с тем рассуждению Ратнангады можно найти интересные параллели и в мусульманских текстах. Ср., например, такие стихотворные строфы (в оригинале — на фарси) из сочинения современника Видьяпати, мусульманина по имени Камаль-уд-дин Абд-ур-Раззак ибн Исхак Самарканда который был в Индии в 1440-х годах (в качестве посла в государстве Виджаянагар от сына Тимура, Шахруха):
Если не Провидение — движущая причина всех событий в мире,
Почему же тогда ход событий
так часто расходится с нашими желаниями?
В каждом событии, счастливом или несчастливом,
именно Провидение держит поводья и направляет Его создания;
Доказательство тому — превратность всех деяний,
предпринимаемых людьми.
(Переведено с английского по изданию: Narrative of the Journey of Abd-er-Razzak, Ambassador from Shah Rokh // India in the fifteenth century, being a collection of narratives of voyages to India / Ed. with an introduction by R.H. Major. Delhi, 1974. P. 4.)
319
...благородно тратятся... — В тексте букв. ‘...на дары другим и на собственные наслаждения’.
320
В городе Панду патта не... — Дж. Грирсон отождествляет этот город с современным Пандау, “знаменитым городом руин около нынешней Мальды в Северной Бенгалии”.
321
...титул “Наяка-хан” — Этот титул (Näyaka-khäna) — интересный пример индусско-мусульманского синтеза в рамках одного сложного слова. Наяка (Nâyaka) — слово санскритское, букв. ‘ведущий’, ‘вождь’, ‘глава’, ‘начальник’ и т.д. Хан (khâna) — слово тюркского происхождения, существующее и в русском языке. Примечательно, что в изданиях GJ и СР упоминание об этом титуле опущено.
322
...раздавая дары, равные весу человека... — Ср. “рассказ” № 25.
323
...над жаждой восторжествовав...-То есть над жаждой жить. Понятие “жажда” (trsnä) в этом смысле — как коренная причина всех человеческих страданий — особо важное место занимает в буддизме.
324
...бесстрашно подражая Викрамадитье... — Ср. бесстрашное поведение Викрамадитья в “рассказе” № 1.
325
Сараю — река в нынешнем штате Уттар-Прадеш, протекает мимо города Айодхьи и считается священной, поскольку связана с жизнью Рамы.
326
Три цели жизни позабыв...-То есть дхарму, артху и каму.
327
Айодхья — см. примеч. 3 к “рассказу” № 21.
328
...купец по имени Бхуривасу. — Принято чтение GJ и СР. В других источниках имя этого купца — просто Васу (Vasu). Это слово букв. значит “богатство”; в традиционной индийской антропонимии — это часть имени вайшьи (представителя третьей “варны”), подобно тому как Шарма