Рейтинговые книги
Читем онлайн El Ruso - Александр Башибузук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

46

puta мaldita (исп.) – чертова сука.

47

Папа Легба – одна из центральных фигур в религии вуду, особенно в её гаитянском варианте. Папа Легба является одним из духов-лоа, которого приверженцы религии считают посредником между людьми и всеми остальными лоа.

48

Nos atacaron, nos atacaron... mierda… nos… Pedro... (исп.) – На нас напали, на нас напали... дерьмо... Педро…

49

lapendeja (исп.) – Тупица, дура, недотепа, селянка, придурошная и т.д. Точного перевода не существует.

50

el idiota de los cojones (исп.) – долбаный идиот

51

No marijuana, no alcohol, no self-initiatives (англ.) – нет марихуане, нет алкоголю, нет самоуправству.

52

Аll right (англ.) - ладно

53

el cabron (исп.) – козел.

54

carajo! (исп.) – дерьмо (как вариант: черт побери).

55

hijo de puta (исп.) – сын суки.

56

MG3 (нем. Maschinengewehr3) – немецкий единый пулемёт. Является усовершенствованным вариантом пулемёта времен Второй Мировой войны MG 42

57

саванна – пространство в субэкваториальном поясе, покрытое травяной растительностью с редко разбросанными деревьями и кустарниками. Типична для субэкваториального климата с резким разделением года на сухой и дождливый сезоны.

58

Vaffanculo (ит.) – пошел в жопу.

59

Stronzo (ит.) – засранец.

60

La torpe coño (исп.) – тупая пизда.

61

figlio di putana (ит.) – сукин сын.

62

Che cazzo vuoi(ит.) – какого черта тебе надо?

63

Frocio(ит.) – пидарас.

64

mammina (ит.) – мамочка.

65

фут – 0,3048 метра.

66

Mille cazzi nel tuo culo (ит.) – тысяча членов тебе в задницу.

67

capra puzzolente (ит.) – вонючий козел.

68

HK G3 (нем. Gewehr 3 – Винтовка 3) – немецкая автоматическая винтовка калибра 7,62х51 НАТО, принятая на вооружение армией ФРГ в 1959 году

69

il mio eroe (ит.) – мой герой.

70

Беретта 92F – модификация итальянского самозарядного пистолета калибра 9х19 Para, для армии США.

71

М-60Е4 – последняя модификация единого американского пулемета М-60, с устраненными недоработками конструкции и значительно возросшими боевыми возможностями.

72

Mk II (Марк два) –американская оборонительная ручная граната.

73

Blackwater – американская частная военная компания, основанная в 1997 году Эриком Принсом и Элом Кларком. На данный этап времени, в связи с рядом крупных скандалов, переименована в Academi.

74

Erinys International – британская частная военная компания, основанная бывшим британским офицером Дж.Гарратом и чиновником южноафриканского апартеида Ш.Клеари в 2002 году и зарегистрирована на Британских Виргинских островах. Одна из крупнейших частных военных компаний мира.

75

Bastardo (ит.) – ублюдок.

76

кашаса (порт.cachaça) – крепкий алкогольный напиток, получаемый путём дистилляции чистого экстракта сахарного тростника (перегонка забродившего сока сахарного тростника). Крепость ­– 39-40 градусов.

77

МАТ-49 – французский пистолет пулемет, принятый на вооружение в 1949 году. Приклад выдвижной, проволочный, приемник магазина в виде передней рукоятки, может складываться вперед для уменьшения габаритов оружия.

78

double tap (двойной выстрел) – это прием стрельбы, при котором два выстрела производят в одну мишень с небольшим промежутком времени.

79

Сараjo! Que queres de mе el barco? No me jodes!? (исп.) – Черт! Чего ты от меня хочешь, кораблик? Не выебывайся!

80

Коммандо V-100 – американский разведывательный бронеавтомобиль компании Кадиллак. Был принят на вооружение армии США в 1964 году. Могло устанавливаться разнообразное вооружение. Скорость хода по шоссе до 100 км/ч.

81

РПК – ручной пулемет Калашникова.

82

«бубен» – жаргонное обозначение барабанного магазина для РПК. Возможна установка на автоматы системы Калашникова.

83

останец – в геологии: изолированный массив горной породы, который остался после разрушения более неустойчивой породы какими-либо экзогенными факторами – выветриванием, эрозией, воздействием воды и т.д.

84

ГП-25 «Костёр» – однозарядный 40-мм подствольный гранатомёт.

85

НСПУ-5 (1ПН83) – ночной стрелковый прицел унифицированный.

86

АПС – автоматический пистолет Стечкина.

87

ПМ – пистолет Макарова.

88

ВОГ-25 – сорокамиллиметровая граната к подствольному гранатомету ГП-25.

89

Ф-1 – ручная противопехотная оборонительная граната.

90

фенечка (предположительно, от англ. thing – «вещь, штука») – браслет ручной работы из бисера, кожи, шнурков, лент или ниток. Фенечки получили очень широкое распространение в среде хиппи, считающих себя «детьми цветов» (отсюда любовь ко всему яркому, цветастому). Фенечки являлись неотъемлемой принадлежностью хиппи, способом самовыражения.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу El Ruso - Александр Башибузук бесплатно.
Похожие на El Ruso - Александр Башибузук книги

Оставить комментарий