Рейтинговые книги
Читем онлайн На дальних мирах (сборник) - Роберт Сильверберг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 189

И следовательно, землетрясение было неизбежно.

Мориси рассердился на самого себя из-за необоснованных слюнявых фантазий, которые посетили его час назад. Землетрясения не будет? В последнюю секунду произойдет чудо? Ошибка в расчетах? Ну конечно. Конечно. Если бы да кабы... Катастрофа неизбежна. Придет день, когда расположение небесных тел станет именно таким, Фрике и Гелла окажутся тут, а Касторы А и В — там и там, и Горячие Земли почувствуют огромную силу притяжения Арго, тогда вектор сил тяготения всех небесных тел вытянется в одну прямую линию и огромная мощь гравитационных сил взломает чрево Медеи.

Так происходит каждые 7160 лет. И стрелки приближаются к роковому часу.

Когда несколько столетий назад астрономы обратили свое запоздалое внимание на настойчиво повторяющуюся в фольклоре факсов тему апокалипсиса, это не вызвало серьезного беспокойства. Слухи о том, что в ближайшие пятьсот-шестьсот лет мир погибнет, напоминали предупреждения, что вы скончаетесь в ближайшие пятьдесят-шестьдесят лет; разговоры эти никак не влияли на повседневную жизнь. Однако с течением времени, когда задрожали стрелки сейсмографов, люди стали серьезнее относиться к пророчествам. Это, без сомнения, отрицательно сказалось на экономике Медеи последних столетий. Но тем не менее поколение Мориси оказалось первым, которому пришлось реально оценивать размеры надвигающегося бедствия. Пришлось признать, что меньше чем через десятилетие тысячелетняя колония исчезнет с лица планеты.

— Кактихо вокруг.— Мориси посмотрел на факса.— Как вы думаете, Динув, остался ли кто-нибудь еще, кроме меня?

— Как я могу это знать?

— Не лукавьте, Динув. Ваш народ может общаться способом, о котором мы только начали догадываться. Вы все знаете.

— Мир велик,— серьезно сказал факс.— И в нем много городов, выстроенных человеком. Возможно, в них живут и другие представители вашего вида, но точных сведений у меня нет. Вполне вероятно, что вы остались последним.

— Полагаю, непременно должен быть кто-то еще.

— Вы будете удовлетворены, узнав, что являетесь последним человеком на планете?

— По вашему мнению, это свидетельствует либо о моей стойкости, либо о том, что я рассматриваю гибель колонии как благо?

— И о том и о другом,— ответил факс.

— Я далек от этого,— сказал Мориси — И от того и от другого. Уж если я и оказался последним, то только потому, что не хотел уезжать. Вот и все, Тут мой дом, и я остаюсь здесь. Я не вижу в этом ни благородства, ни мужества, гордиться нечем. Я не хотел бы катастрофы, но я бессилен что-либо изменить, а поэтому не думаю, что меня это должно беспокоить.

— В самом деле? — удивился Динув.— Совсем недавно вы говорили иное.

Мориси улыбнулся.

— Ничто не вечно. Мы считали, что строим на века, но время движется, и все превращается в прах, и от искусства остаются только замшелые памятники, и песок становится песчаником... и что с того? Когда-то здесь существовал мир, но мы превратили его в свою колонию. Однако теперь люди покинули ее, и когда ветры унесут наши следы, здесь снова появится тот же мир.

— Вы говорите, как глубокий старик,— сказал факс.

— Я и есть глубокий старик. Я даже старше вас...

— Это если считать годы. Мы живем стремительнее вас, и в свои лета я уже испытал все, что было мне суждено, и если даже планета не рассыплется в прах, моя жизнь все равно скоро завершится. А у вас еще есть время.

Мориси пожал плечами.

— Я знаю, что в Порт-Медее,— сказал факс,— стоят звездные корабли, заправленные и готовые к старту. Стоит только нажать кнопку.

— Вы уверены? Корабли, готовые к старту?

— Их много. Они никому не нужны. Ахьи видели их и рассказали нам.

— Шары? Что они делали в Порт-Медее?

— Кто понимает ахьев? Они носятся всюду, где им вздумается. Но они видели корабли, друг Мориси. Вы еще можете спастись.

— Конечно,— сказал Мориси,— Покрою на флиттере тысячу километров над Медеей и недрогнувшей рукой направлю корабль, а сам на пятьдесят лет погружусь в анабиоз, чтобы в полном одиночестве объявиться на чужой планете, где когда-то довелось родиться моим далеким предкам. Чего еще желать?

— Я думаю, что, когда планета дрогнет, вы умрете.

— А я думаю, что умру, даже если этого не произойдет.

— Рано или поздно. Но лучше поздно.

— Если бы я хотел покинуть Медею,— сказал Мориси,— я бы это сделал вместе с остальными. Сейчас уже не время.

— Нет,— сказал факс.— В Порт-Медее стоят корабли. Отправляйтесь в Порт-Медею, мой друг.

Мориси молчал. В мерцающем свете сумерек он опустился на колени и коснулся дикого побега, который вторгся в его сад. Когда-то со всех концов Медеи он собрал здесь экзотические растения, способные переносить скудную почву и дожди Мокрых Земель, но сейчас, по мере приближения конца, береговая растительность стала занимать свое исконное место, подавляя его любимые деревья и лианы, и он уже не в состоянии был защитить их.

— Думаю, что я отправлюсь в дорогу, Динув,— сказал он.

— В Порт-Медею? — Факс не мог скрыть удивления.

— И туда, и в другие места. Я хочу попрощаться со всей планетой.— Он сам удивился тому, что сказал,— Я ведь остался последним тут. И шанс у меня последний. Его надо использовать. Сказать Медее последнее прости. Кто-то должен обойти ее из конца в конец и потушить последние огни. И я это сделаю.

— И вы вернетесь домой на звездном корабле?

— Это не входит в мои планы. Я вернусь сюда, Динув. Можете рассчитывать на это. До того, как наступит конец, мы еще увидимся. Я обещаю.

— Я бы хотел,чтобы вы вернулись домой,— настаивал факс,— и спаслись.

— Я вернусь,— сказал Мориси.— И спасу себя. Через одиннадцать недель. Немногим больше или меньше.

Весь следующий день, сумеречный и спокойный, Мориси провел, планируя свое путешествие, читал, упаковывал вещи, а вечером, когда сгустились красноватые сумерки, пошел прогуляться по песчаной полосе пляжа. Ни Динув, ни кто другой из здешних факсов не показывались, только сотни шаров тесными стайками плыли по направлению к морю. В темноте поблекла их мерцающая окраска, но огромные тугие объемы, вытянувшиеся длинными цепочками, представляли собой величественное зрелище. Когда они проплывали над головой Мориси, он приветствовал их, тихо говоря:

— Счастливого полета вам, братья.

Но шары, как обычно, не обращали на него внимания.

Ближе к вечеру он вытащил из шкафчика припасы к обеду, которые приберег для особого случая. Мадагоцарские устрицы и филе вандалеура со стручками нового урожая. У него еще оставались две бутылки золотого палинурского, и он открыл одну из них. Он ел и пил, пока его не стало клонить в сон, тогда он забрался в постель, запрограммировал себя на десятичасовой сон, что было почти вдвое больше обычного для его возраста, и закрыл глаза.

Когда он проснулся, было позднее утро туманного дня, и хотя двойное солнце еще не показалось, но его розоватые лучи уже окрасили гребни дальних холмов на востоке. Быстро позавтракав, Мориси отправился в город пополнить свои припасы. Он набил холодильник провизией месяца натри, так как плохо представлял, что его ждет дальше. На аэродроме, где прежде постоянные обитатели Энрике и Пеллуцидара держали свои флиттеры для полетов на уик-энд, он нашел и свой флиттер. Муаровая окраска на его обтекаемых поверхностях несколько поблекла без ухода. Но силовая установка по-прежнему показывала полную загрузку, однако на всякий случай он снял с соседнего флиттера дополнительный бак и подключил его как запасной. Он не летал уже несколько лет, но это его не беспокоило: флиттер подчинялся командам голосом, и Мориси был уверен, что ошибки не совершит. К полудню все было готово. Он расположился на пилотском сиденье и приказал:

— Проверка систем к полету.

По контрольной панели пробежали огоньки. Впечатляющее зрелище — хореография технологического века, хотя Мориси подзабыл, что оно означало. Он затребовал звуковую информацию, и флиттер ровным, без интонаций контральто доложил, что готов к взлету.

— Курс — пятьдесят километров точно на запад, на высоте пятьсот метров, затем на северо-северо-восток вплоть до Джейн-тауна, на восток до Хоумен-фарм и обратно на юго-запад до Ар-говью. После этого без посадки — точно на север по кратчайшему пути до Порт-Като. Уяснил?

Мориси напрягся в ожидании взлета. Тишина и молчание.

— Ну? — сказал он.

— Жду разрешения диспетчера,— отозвался флиттер.

— Наземные системы управления полетами отменены.

По-прежнему ничего не происходило. Мориси задумался, как заставить программу действовать. Но флиттер, видимо, принял решение, и через мгновение в кабине зажглись взлетные огни, а с кормы донеслось ровное гудение двигателя. Маленькая машина подняла закрылки, скользнула на взлетную полосу и взмыла в сырой, тяжелый, взвихренный воздух.

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 189
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На дальних мирах (сборник) - Роберт Сильверберг бесплатно.
Похожие на На дальних мирах (сборник) - Роберт Сильверберг книги

Оставить комментарий