Рейтинговые книги
Читем онлайн О моём перерождении в меч. Том 6 - Ю. Танака

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 122
немного замысловатыми — как на них уже не хватает или времени, или трудовых ресурсов в его распоряжении.

— Кстати, дорого ли обошлось тебе приготовление этого карри?

— Это…

Полный список ингредиентов, необходимых для приготовления карри, заставил Норица схватиться за голову. Для его приготовления нужен был бульон на кости демонического зверя, целая куча мяса, и значительное количество магических растений. В общем, это всем не вариант для кафетерия академии.

Судя по всему, у Норица много раз пробовал сделать карри дешёвым, но вкусным, но как он не старался — результат оказывался неудовлетворительным. Стоило уменьшить количество дорогостоящих специй, или изменить один ингредиент — и карри превращается в слегка подсоленный суп.

Прежде всего, проблема в том, что цены на специи в этой стране в принципе высокие. Впрочем, Бальбора была портовым городом, так что там цена на них априори должна быть ниже. В общем, следуя рецепту точно, в бюджет никак не уложиться.

Видя, как Нориц мучается над этим вопросом, Фран, похоже, попала под впечатление. Наверное, она поняла, что он от всего сердца стремиться обеспечить учеников вкусной едой в меру своих возможностей.

*(Наставник, у вас есть что-то на уме?)*

(Хм, на самом деле, есть одна идея)

Причина, по которой Нориц зашёл в тупик, по большей части состояла в самом рецепте карри, что он приобрёл в Бальборе. Скорее всего, он стремился точно воссоздать этот вкус с чрезмерной точностью. Видимо, дело в том, что он уверен, что карри может быть только таким, и никаким иначе… Однако даже я не могу воссоздать такой рецепт в условиях ограниченного бюджета.

— …У меня есть одна идея.

— Что? Неужели ты собралась мне помочь?

— Угу.

— Ооо! Спасибо огромное! Итак, что от меня требуется?

— Пустите меня на кухню.

— Есть!

Итак, Фран приготовила новое блюдо, точно следуя моим указаниям. Первыми в очереди на дегустацию, конечно же, находились Фран и Уруши. Было очевидно, что им понравилось. За ними блюдо попробовал и Нориц.

— Это же… Это будто бы карри, но не карри. Однако, при всей своей простоте, так вкусно…

— Это мапо-карри с рисом.

— Мапо? Какое интересное название.

— Хотя это блюдо и слегка отличается от карри, но всё равно вкусное.

Приготовленное нами мапо-карри отличалось от обычного уменьшенным количеством специй и увеличенным количеством молотого перца. Я заметил, что в этой стране можно найти самые различные виды перца по низким ценам. В конце концов, он здесь растёт повсюду.

Тем не менее, Нориц так и не догадался использовать его для карри. Наверное, мы по-разному мыслим. Нориц и в толк не мог взять, что простой дешёвый перец в большом количестве способен заместить дорогие пряности. Да и запах после этого значительно менялся.

После того, как мне на глаза попался местный соус, состоящая из перца, соевого соуса и сахара, смахивающий на мапо (Прим. Переводчика — острый Сычуаньский соус), мне сразу пришло в голову, как можно использовать его с карри. В этом рецепте я стремился к сохранению основного вкуса карри, но изменённой степенью остроты.

Хотя до сих пор нам ни разу не приходилось задумываться о себестоимости блюда, в этот раз мы провели серьёзную работу над рецептом, используя наш доведённый до максимума навык "Кулинария" на полную. Кроме того, для нас в новинку было экономить на импортных специях. Ученикам должно понравиться.

— Если вы приготовите соус чуть более густым, то из него можно сделать начинку для выпечки на пару, или для рулетов.

— Вот оно как! Этот рецепт ещё и такой гибкий! Замечательное же блюдо ты для меня придумала!

Более того, мы рассказали ему о некоторых других существующих вкусовых аранжировках блюда, вроде риса-тяхан. Учитывая навыки Норица, теперь меню кафетерия будет становиться только лучше и лучше.

— Спасибо. Теперь я наконец смогу кормить этих сорванцов кое-чем действительно вкусным. Как же я могу тебя отблагодарить…

— М? Мне особо ничего не нужно.

Фран сразу же отказалась от награды. Ну, наполовину её помощь была извинением за созданный ей переполох, а наполовину — её собственным желанием сделать что-то на благо учеников академии.

К тому же, её тронули старания Норица кое-как укладываться в ограниченные ресурсы. Да и какой смысл просить награду, раз сам рецепт был призван удешевить приготовление вкусного блюда?

Однако Нориц заявил, что просто так этот рецепт не примет, и хочет отплатить за него из собственных принципов.

После недолгих обсуждений мы сошлись на том, чтобы он написал для нас рекомендательное письмо для торговой компании, выполняющей заказы академии. Мне и так, и так хотелось как следует закупиться перцем на будущее, так что награда в самый раз.

Хотя на этом наши дела в кафетерии были завершены, нас ждала одна непредвиденная встреча. Это произошло, когда мы только-только хотели покинуть столовую, и направлялись к выходу.

— …!

— ?

Мальчик-брюнет, на вид которому было 3–4 года от силы, с улыбкой вбежал в столовую — видимо, радостный в предвкушении трапезы. Однако завидев Фран, он вдруг замер на месте.

— ""…""

Мальчик и Фран смотрели друг на друга, не сводя вгляда. Его радостное выражение лица резко изменилось на агрессивное. В его глазах читался сильный гнев и, совсем немного — страх. Я понимал, что есть только один мальчик, что способен смотреть на Фран таким взглядом.

Через несколько секунд, сопровождающая мальчика женщина коснулась его плеча.

— Ромио-кун, не стой здесь, людям мешаешь проходить.

— …п, простите.

— Пойдём, м?

— Угу.

Проходя мимо, женщина виновато поклонилась Фран. Но мальчик… вернее, Ромио, всё ещё глядел на нас. Наверное, эта женщина — его няня.

(Значит, это всё-таки Ромио?)

— …

(Фран? Ну же, не волнуйся так на его счёт)

*(Эти глаза… Такое чувство, будто я их уже где-то видела)*

(Э? Ты о Ромио?)

— Угу.

Хотя я думал, что Фран расстроилась из-за того, как на неё смотрел Ромио, но, кажется, её беспокоило кое-что другое.

(А можешь вспомнить, где ты их видела?)

— Угу…

Это была наша первая личная встреча с Ромио. Так у кого же из наших бывших оппонентов мог быть такой же наполненный враждебностью и страхом взгляд?

— Хм, где же…?

Перевод — VsAl1en

Глава 570

Глава 570 — Первокурсница

Настал следующий день после неожиданной встречи с Ромио.

Сегодняшняя атмосфера в Академии магии отличалась от вчерашней,

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 122
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу О моём перерождении в меч. Том 6 - Ю. Танака бесплатно.
Похожие на О моём перерождении в меч. Том 6 - Ю. Танака книги

Оставить комментарий