как добропорядочный странник. Днем все пути для меня закрыты. Так что я прячусь в лесу, а иду ночью.
— Еще и обмазался какой-то дрянью, что я и запах твой не признал.
— Да не мазался я! — расхохотался незнакомец. — Прежде от меня пахло дворцом, дорогим вином, роскошными шлюхами. А теперь разит помойкой. Мне и обмазываться не пришлось. Пара недель скитаний, и принц-изгнанник воняет хуже последнего попрошайки. Да я и есть попрошайка. И воришка. Карманы набиты золотом — я успел запастись перед бегством. Но сам понимаешь — стоит грязному оборванцу засветить золотую монету, его тут же сдадут страже. Ну а стража уже передаст меня в лапы матушке Риззе…
Фернир хекнул.
— Н-дя. И как же тебя так угораздило, Грей? Ты, конечно, тот еще оболтус. Но стать изгоем, за чью голову объявлена награда… Ту шлюху королева Ризза повесила, слышал?
Принц по имени Грей скорбно вздохнул.
— Да уж. Девчонка ждала награды — услужила ведь самой королеве. А получила петлю. Матушка не церемонится с пешками.
Оборотень фыркнул.
— Хочешь сказать, ты не сам завалил потаскуху на священном алтаре богини? Твоя мачеха во всем виновата?
— А кто еще?! — взвился принц. — Бесы, Ферн! А то ты не знаешь, что я даже пьяный в стельку помню, где я и что творю. Предаться разврату со шлюхой на алтаре — такого не учудил бы и спьяну. Та дуреха подсыпала мне какую-то ядреную отраву. Я и не помнил, что сделал с ней. И где. Может, ничего не было, но Ризза заставила девку сознаться. Наверно, награду пообещала. А наградила виселицей. И меня собралась повесить рядышком. Только верный слуга помог бежать. Так я и превратился в ночного скитальца. Сколько еще так промыкаюсь, пока не попадусь стражникам или еще кому, охочему до золота… Ты ведь мне поможешь, Ферн, дружище?
Вирелла поняла по акценту этого Грея, что он с Закатных островов, с какого-то из мелких королевств, разбросанных в море. Островитяне поклонялись морской богине и повсюду воздвигали ей алтари.
И этот Грей использовал такой алтарь как ложе утех с продажной женщиной… Тем самым заслужил повешение — будь он хоть трижды принц. Осквернение святынь не прощалось нигде и никому. В их землях святотатца живо передадут островной королеве –а уж если та назначила награду…
Фернир спросил:
— Как я должен тебе помочь? Разменять твое золото?
— Ну… На худой конец… Ты точно не выглядишь оборванцем, к тебе стража не прицепится, ежели зайдешь к ювелиру. Но я хотел от тебя иного. Возьми меня с собой.
Волк насторожился — разве что уши не поджал в человечьем обличье.
— Куда это тебя взять?
— К волкам. Ты же домой продвигаешься? — и прибавил: — Девицу твою не трону, ни пьяный, ни трезвый. Ежели сам не предложишь, — ухмыльнулся принц-оборванец.
Вирелла вздрогнула. А ведь Фернир мог и предложить. Когда в их дом приезжали гости-мужчины, дядя выводил им рабынь, выбрать для утех любую приглянувшуюся. И она теперь рабыня.
Она так напряглась, что не заметила, как сузились зрачки Ферна. Ему намек Грея тоже пришелся не по душе. Оборотень рявкнул:
— Это исключено! Человеку не место среди волков.
— Но ее ты ведешь с собой, — принц снова ткнул в Ви. — А она — человек. Иначе вы не тащились бы пешком, а уже неслись к границам со своей оборотнической силой.
— Это мое дело, кого я веду и как тащусь! — вновь прорычал Фернир. — Тебя не касается!
Грей поднял руки.
— Конечно, не касается, дружище! Заметь, я и не спрашиваю, зачем девчонка с тобой и что ты собираешься с ней делать. Меня касается лишь моя шея. Как долго она сможет избегать встречи с веревкой. Ты ведь понимаешь, что здешним магам опознать меня и отправить матушке Риззе — раз плюнуть. По-настоящему я смогу укрыться лишь за океаном… или в Волчьих Землях. Улизнуть за океан я опоздал. Так что вся надежда на тебя. Ты же не бросишь оклеветанного друга на погибель? В свое время я тебя не бросил.
Ферн скривил гримасу. Что-то в словах Грея пришлось ему не по душе. Напоминание, что однажды он сам влип в проблемы, с которыми не справился сам? Или необходимость вести человека к волкам?
— Голодный? — внезапно спросил он беглеца.
Тот весь подобрался.
— Спрашиваешь! А я и думаю, что это дружище Ферн пытает злосчастного скитальца, а накормить не думает.
— Садись.
Оборотень снова достал колдовской мешочек. Разложил скатерку, щедро нарезал припасы. Грей жадно набросился на пищу. Пока он отъедался, Фернир обратился к Вирелле:
— Ложись обратно, засыпай. Мы сейчас тоже уляжемся, как только Грей насытится. Завтра предстоит долгий путь.
— Фы фсе зе фозьмеф меня ффобой? — издал островной принц с набитым ртом.
— Жуй молча. Утра вечера мудренее. Выспимся, отойдем подальше от города — и разберусь, что с тобой делать.
— Фпафибо, друвыффе Ферн!
Принц чуть не бросился обнимать оборотня, но тот придавил его к земле тяжелой лапой.
— Сказал же, ешь молча. А ты спи, — последний приказ уже обратился к Ви.
Любит же волчара командовать. Но Ви деваться некуда — он ее законный хозяин. Придется привыкать к его властным приказам и командам. Не испытывать его терпение, не проверять — на что он способен в гневе.
Девушка вновь сомкнула глаза. И почти сразу погрузилась в сон. Но выспаться этой ночью ей было не суждено. Ее резко выдернуло из сна. Кто-то схватил ее под мышки и рывком поднял на ноги.
— Проснись! — оглушил резкий окрик Ферна. — Уходим!
Открыв глаза, Вирелла увидела меж деревьев алые проблески. В нос ударил запах гари. Пожар! — поняла девушка. Лес горит. Прямо вокруг них.
Глава 11
Растормошив девушку, оборотень бросился к храпящему принцу.
— Надень плащ! — скомандовал Вирелле, пока расталкивал парня.
Ви быстро послушалась, и не думала возмущаться его командным тоном. Подступающее пламя выжгло любые возмущения. Тем временем Грей вскочил на ноги, повел носом. Крепко выругался.
— Добралась, сука! Не побоялась лес поджечь на чужой земле! Ты же вытащишь меня, дружище Ферн?! Не бросишь в огне, не дашь поганой твари спалить мои косточки?
— Не пори чушь. Зачем я тебя разбудил? Но ты отвечаешь за девчонку головой. Свалится — издохнешь на том же месте.
— Не надо