Но тем не менее всё не так плохо как обрисовала Эстер. Несмотря на свою чувствительность Дарт очень стойкий, иначе уже давно сломался бы под гнётом обрушившихся на него проблем. Можно даже сказать что неприятности его закаляют. Ему бы ещё бы пару тяжких лет… Так не выйдет устроить их когда в спину дышит Фенталь.
«И как бы там ни было… Дурой нужно быть, чтоб бросить всё на полпути, — решила Мэри и кивнула соглашаясь со своими мыслями. — Дарт может питать к варгу искренне тёплые чувства, без всякой привязанности, а это дорогого стоит. И на него можно положиться и не опасаться предательства или удара в спину с его стороны. Да и вообще с ним интересно… Удастся ли отыскать ему достойную замену, если прислушаться к совету Эстер и оставить его? Ой вряд ли…
А значит стоит побороться за своего партнёра. Пусть это хоть собственнический инстинкт, хоть желание и дальше наслаждаться его эмоциями, хоть что-то иное, не важно. Главное ясно одно — нет никакого желания отдавать Дарта и уступать его кому-то. Он принадлежит ей и точка! И никто не сможет испоганить её замыслы в отношении партнёра.
Нужно просто сделать всё иначе… Отказаться от долгой игры и внезапной атакой ошеломить и завоевать Дарта. И не обязательно ей в постель его тащить, чтоб очаровать собой. Нужно просто позволить развиваться его чувствам и подпитывать их своим расположением. Всё же Дарт не дурак и не откажется от тёплых чувств варга. Возможно даже влюбится… Ведь он без ума от доброй и милой Кары… — Мэри улыбнулась вспомнив о своём коварстве и о том какие сладкие плоды оно принесло. Тряхнув головой она отогнала непрошенные воспоминания о прекрасных мгновениях когда Дарт не опасался её и не подозревал ни к каких злодействах, а просто относился к ней как к девушке… Вздохнув, она продолжила построение дальнейших планов. — Нужно добиться его полного доверия и расположения к Каре. После этого останется только перенести возникший у него образ милого и дружелюбного варга на себя… Это станет несложно сделать когда начнутся обратные изменения внешности, более не подвергающейся влиянию зелий и они с сестрой станут очень похожи друг на дружку. И тогда можно будет легко настоять на проведении испытания. Которое всё решит окончательно…»
* * *
Обдумывая возникшие идеи по превращению унылых Пустошей в процветающие земли я настолько отрешился от мира, что едва услышал стук в дверь. А слова вошедшей в комнату Аннет на толику времени погрузили меня в полное недоумение. Какая ещё к демонам карета за мной прибыла?
Спохватившись, я едва не выругался, досадуя на свою забывчивость. Меня же ждёт званый обед. И быстро переодевшись в свой самый приличный наряд, я спустился вниз. На ходу поправляя пояс который был необычно лёгок из-за того что на нём не было ни сумки со свитками, ни даже кинжала, вышел на улицу. А там оставалось лишь забраться в стоящий у крыльца глянцево-чёрный дворец на колёсах, который по какому-то недоразумению обозвали каретой.
Услужливый возница распахнул передо мной дверку и открыл моему взгляду вычурно-роскошный мирок. Внутри всё было подбито тёмно-красным бархатом: и стены и сиденья и даже потолок. А неизбежные швы и стыки материала были как нарочно выделены. Золотистой тесьмой. Очень красиво вышло.
Я даже поначалу как-то неуютно себя почувствовал посреди эдакой роскоши. Отвык уже от таких изысков. Да и не тянет к ним. Всё одно несмотря на всю эту красотищу — карета так и остаётся никчемной безделицей. Полчаса поездки по городу и уже даже в окошки ни на что глазеть не хочется из-за тряски неизбежной для неидеально ровной мостовой.
Впрочем возможно это не карета была тому виной, а беспокоящее душу ожидание непонятно чем грозящей встречи погасило желание любоваться столицей Элории. Я никак не мог взять в толк, что от меня понадобилось этой придворной интриганке. Не из простого любопытства она же меня пригласила… Что-то ей понадобилось… А у меня нет никакого желания связываться с этой паучихой…
Но как ни странно обед у леди Фернады немного погасил моё неприязненное отношение к ней. За огромным столом в большом зале собралась уйма разновозрастных родственников включая немалое количество детей. И несмотря на попытки хозяйки навести какое-то подобие порядка и благочинности мало кто придерживался церемонного вкушения пищи. Ни кто не сидел со скучающим лицом, вяло ковыряя своё блюдо. И в молчанку никто не играл. Можно сказать обычная большая семья, хоть и довольно богатая. И похоже, что дружная.
Мне ещё подумалось что кому-то здорово повезло что выпало жить в такой обители домашнего уюта.
Благодаря тому что в детстве родители весьма плотно занимались моими манерами, никаких казусов за столом со мной не приключилось и я довольно быстро вспомнил немного подзабытые навыки и вёл себя сообразно приличиям. И даже смог успешно поболтать ни о чём в привычном благородному сословию высокопарном стиле с младшей дочерью хозяйки которой видимо вменили в обязанность развлекать меня за столом. Хотя было сложно найти хоть какую-то тему для беседы с великосветской дамой, которую больше занимали проказничающие дети.
После трапезы леди Фернада пригласила меня в сад, побеседовать. И тут меня неприятно поразили словно ниоткуда объявившиеся телохранители, стоило нам только выбраться из дома. Словно молчаливые тени они последовали за нами до беседки, расположившейся у небольшого весело журчащего фонтана, рядом с клумбами пестревшими цветущими огнежками и иллиями.
У меня сразу возникла мысль что неспроста эта добрая женщина так опасается за свою жизнь. Видать очень многим договоры с ней не по вкусу пришлись…
— Увы, издержки статуса, — сказала леди Фенталь заметив бросаемые мной на наших сопровождающих взгляды. И уселась на скамейку у столика на который кто-то из слуг уже поставил поднос с графином вина и бокалами. — Не волнуйтесь барон, они никак нам не помешают. Можно спокойно поговорить, не опасаясь что кому-то станет что-то известно из нашей беседы. — Вдобавок успокоила она меня, когда оказалось, что телохранители не собираются оставлять нас в одиночестве или хотя бы проявив деликатность отходить больше чем на десяток ярдов.
— Как скажете, — пожав плечами отозвался я и повинуясь жесту хозяйки наполнил вином бокалы.
— Вы наверное недоумеваете по какому поводу я вас пригласила, — пригубив вино, сказала леди Фенталь. — Каюсь, не из пустого любопытства. Есть у меня к вам корыстный интерес.
— Куда ж без него, — усмехнулся я.
— Как вам моя семья? — улыбнувшись в ответ поинтересовалась леди Фенталь.
— Хорошее семейство, — осторожно ответил я не понимая к чему она клонит.
— А не хотели бы вы влиться в неё?
— Что? — поразил меня этот вопрос. И тут же у меня возникла запоздалая мысль, что нужно было как-то отговориться от приглашения… Которую сразу же сменила другая, всполошившая меня неимоверно догадка — уж не к своей ли дочери меня леди Фенталь сватает. Мужа возле неё не было… Только пяток детишек в наличии… Но она же старше меня почти вдвое! Дарг…
— Я предлагаю вам подумать о браке с благородной девушкой, — пояснила внимательно смотрящая на меня женщина. — Удачная партия может решить все ваши проблемы из тех что ещё остались у вас за плечами.
— На самом деле может? — изобразил я на лице вежливый интерес, что было нелегко, так как в душе крепла уверенность, что имеющиеся у меня сейчас проблемы окажутся совсем незначительными в сравнении с предстоящими. С теми что я огребу попавшись на крючок этой придворной интриганке.
— Да, — кивнула моя собеседница. — Пока вы барон, увы не разобрались со своими заклятыми друзьями из стана клыкастых хищниц. Хотя я как могла боролась за вас на заседании Совета кланов, мне к сожалению не удалось полностью защитить ваши интересы. Всё же абсолютного доверия к вам нет и было бы неразумно оставлять вас без присмотра. Хотя я добилась принятия очень важного для вас решения…
— Какого? — полюбопытствовал я.
— Я обезопасила вас от тлетворного влияния варгов, — с толикой удовлетворения проговорила леди Фенталь. — Им категорически, под страхом смертной казни запрещено иметь с вами отношения подразумевающие физическую близость.
— Вот это новость! — не смог я сдержать своё удивление. — И с чего вдруг такая трогательная забота о моём благополучии?
— Не мог же Совет кланов оставить без внимания недвусмысленно выказанное вами желание избавиться от опеки варгов. Было бы нечестно оставить вас беззащитным перед варгами после того что вы сделали для Элории. К тому же по-моему эта Мэри и так получила очень много…
— То есть и ей запрещены поползновения в мою сторону? — на всякий случай уточнил я.
— Запрет относится абсолютно ко всем представительницам их рода. Без каких либо исключений.