Штауффахер
О, боже!
Мельхталь
Но я не плакал, нет! В слезах бессильныхСкорбь жгучую не стал я изливать.Я заключил ее, как драгоценность,В своей душе и думал лишь о деле.Я побывал во всех ущельях гор,Я обошел укромные долины,И даже у подошвы ледниковЯ хижины жилые находил.И всюду, где пришлось мне побывать,Везде встречал я ненависть к тиранам.Ведь даже там, у крайнего пределаЖивой природы, где уже земляПерестает родить, ландфохты грабят…Я возбудил сердца всех честных гражданГорячей речью, жалом слов моих,И наш теперь народ душой и телом.
Штауффахер
В короткий срок вы многого добились.
Мельхталь
Я сделал больше. Наших поселянСтрашат два замка: Росбергский и Сарнен.За их стенами каменными врагСкрывается, вредя стране оттуда.Мне вздумалось разведку предпринять, —И в Сарнен я проник и видел замок.
Штауффахер
Дерзнули вы войти в пещеру тигра?
Мельхталь
В одежде пилигрима я прошелИ Ланденберга видел за пирушкой…Судите же, как я собой владею:Я увидал врага — и не убил.
Штауффахер
Отважны вы, да вам и повезло.
Тем временем остальные крестьяне выходят вперед, приближаясь к обоим.
Теперь скажите мне, кто те друзья,Которые явились вместе с вами?Вы познакомьте нас, и мы откроемДоверчиво свои сердца друг другу.
Майер
В любой из трех земель кто вас не знает?Я Майер, житель Сарнена. Вот этот —Племянник мой из Винкельрида, Струт.
Штауффахер
Всё имена известные в горах.Один из Винкельридов победилДракона в Вайлерском болоте;[11] самВ той схватке он погиб.
Винкельрид
То предок мой.
Мельхталь
(указывая на двух крестьян)
Те двое — монастырские крестьяне.Я знаю, вы от них не отвернетесь,Хоть это крепостные, не как мы,Свободные на собственном наследье.Народ хороший, преданный отчизне.
Штауффахер
(обоим)
Подайте ваши руки. Счастлив тот,Кто никому у нас не подневолен.Но честность красит звание любое.
Конрад Гунн
Вот Рединг, бывший земский старшина.
Майер
Я с ним знаком. Да, это недруг мойПо старой тяжбе об одном участке.Мы с Редингом враги перед судом,Но здесь друзья.
(Жмет ему руку.)
Штауффахер
Вот сказано умно!
Винкельрид
Идут, идут! Вы слышите рог Ури?[12]
Справа и слева появляются на скалах вооруженные люди с факелами и спускаются вниз.
Мауер
Смотрите!.. Как! Служитель алтаря,Священник с ними вместе? НевзираяНа тяготы пути и мрак ночной,Он, верный пастырь, их сопровождает!
Баумгартен
С ним Вальтер Фюрст и клирик Петерман.Но что-то я средь них не вижу Телля.
Вальтер Фюрст, священник Рёссельман, псаломщик Петерман, пастух Куони, охотник Верни, рыбак Руоди и еще пятеро других поселян. Все собравшиеся, числом тридцать три, выходят вперед и становятся вокруг костра.
Вальтер Фюрст
Итак, должны мы на земле отцов,Законном достоянье нашем, тайноСходиться здесь, как будто для убийства.И в ночь, которая покров свой темныйДает лишь преступленьям и делам,Что солнечного света избегают,Мы право добываем, хоть оноИ чисто и светло, как день лазурный.
Мельхталь
Да будет так! Что мрак ночной прядет,То радостно на солнце расцветет.
Рёссельман
Союзники! Господь мне мысль внушил.Здесь вместо общины мы собралисьИ представляем весь народ по праву.Приступим к совещанью по стариннымОбычаям страны, как в мирный год;Что незаконного в собранье нашем,Оправдывает грозный час. Бог всюду,Где право защищают от насилья.И под небесной твердью мы стоим.
Штауффахер
Добро! Держать совет, как в старину.Хоть ночь теперь — сияет наше право!
Мельхталь
Пусть нас числом немного — сердце здесьВсего народа, лучшие тут в сборе.
Конрад Гунн
Хоть древних книг у нас нет под рукой,Но их слова начертаны в сердцах.
Рёссельман
Составим круг, друзья, а в серединеКак власти знак мечи мы водрузим![13]
Мауер
Пусть старшина перед мечами встанет,А по бокам — помощники его.
Петерман
Здесь три народа. И кому из нихГлавой совета подобает быть?
Майер
Об этом Ури пусть со Швицем спорят.Охотно им уступит Унтервальден.
Мельхталь
Мы уступаем. Мы пришли молитьСвоих друзей могучих о поддержке.
Штауффахер
Пусть Ури меч возьмет. В походах римскихЕго знамена реют впереди.
Вальтер Фюрст
Нет, предоставим Швицу эту честь.Мы все горды, что род ведем оттуда.
Рёссельман
Улажу я ваш благородный спор:В совете — Швиц, в войне пусть правит Ури.
Вальтер Фюрст
(подает Штауффахеру мечи)
Возьмите!
Штауффахер
Нет, вы старшему отдайте.
Иорг Гоф
Здесь Ульрих Шмид старейший между всеми.
Мауер
Шмид человек достойный. Но судьею,Как крепостной, он в Швице быть не может.
Штауффахер
А Рединг, бывший земский старшина, —Найдем ли мы достойнее главу?
Вальтер Фюрст
Да будет старшиной, главой совета!Тот, кто согласен, руку подыми!
Каждый поднимает правую руку.
Рединг
(выходит на середину круга)
Священных книг для клятвы с нами нет.Но звездами извечными клянусь:От истины вовек не уклонюсь.
Перед ним вонзают два меча. Все становятся в круг. Швиц занимает середину, правее располагается Ури, левее — Унтервальден. Рединг стоит, опершись на свой меч.
Что привело три горные народаСюда на берег озера угрюмый,В глухой полночный час? Ответьте мне,Какая цель у нового союза,Что мы под звездным небом заключаем?
Штауффахер
(выходит на середину круга)
Мы тут не новый заключим союз, —Возобновляем мы союз старинный,[14]Он предками основан был. О братья!Нас разделяют озеро и горы,Раздельное у нас в лесах правленье,Но одного мы корня, кровь одна,И мы пришельцы из одной отчизны.
Винкельрид
Так наши песни память сохранили,Что мы сюда пришли издалека?Вы древнюю нам расскажите быль,И мы скрепим союз наш давней связью.
Штауффахер