— Ну что вы, господин! Разве ж этот болван до такого сам додумается! Я вот подумал, что несподручно вам с такими вот ручищами. Вон глядите, пуговица на камзоле болтается, а фибула на плаще так ваще вся погнутая, будто бы ее свиньи жевали, не дожевали…
Мои пальцы в десятый раз соскользнули с болтающейся на шнурке пробки, и я со вздохом вернул мех с вином хозяину.
— Верно заметил, — кивнул я. — Как приедем в город, нужно будет заказать застежку попрочнее.
Файнрир радостно фыркнул. Лицом он походил на деревенского дурачка, со всеми этими стеклянными шариками, вплетенными в бороду, золотыми зубами, и массивной серьгой, лежащей на плече. Накануне я видел, как он о чем-то долго спорил с Мордадом, стуча кулаком по щиту и гневно закатывая глаза. Мордад, напротив, говорил спокойно, время от времени важно тыча пальцем в небеса.
Файнрир был хорошим парнем, одним из телохранителей Мордада, одним из молотобойцев. Сегодня утром, на построении я хорошо разглядел покрывающее его тело шрамы и татуировки. Только у него одного были драконы с красными глазами.
Фирганец осторожно закрутил пробку, поправил висящий на спине круглый щит и, не обронив больше даже слова, побежал догонять своих товарищей.
— Вот только этого мне и не хватало, — пробормотал я тихонько, с опаской поглядывая на нескладного верзилу. — Только от одной няньки избавился, так мне уже норовят навязать новую.
Поломанная фибула расстегнулась, и я едва успел подхватить плащ прежде, чем он свалился на землю.
Проклятье! Мои новые руки доставляли слишком много хлопот. Я нахмурился, пытаясь пристроить плащ на луке седла. Оказалось, что самые простые вещи, которые я раньше делал не задумываясь, теперь требовали необычайной ловкости и выдумки.
Попытка высморкаться завершилась окровавленным носом и испачканной курткой, счет раздавленным чашкам шел уже на десятки, а о том, чтобы поковырять мизинцем в ухе или почесать комариный укус, можно было навсегда позабыть. Я со злостью подоткнул плащ под ногу. Интересно, как это Корн управлялся со своими протезами?
Вскоре после полудня наш отряд добрался до маленькой деревушки, которая была обозначена на карте лишь крохотным крестиком. Десяток домов, конюшня, да загоны для домашних животных.
Один из фирганцев попытался было прихватить сидящего на заборе петуха, но тут же получил хорошего пинка от хмурого Мордада.
— Ты что, хочешь, чтобы из-за одной курицы все местные на нас ополчились? — капитан треснул провинившегося солдата кулаком по висящему на спине щиту. — Или ты забыл, что нам еще триста миль по здешним лесам топать?
С армией короля Гойо мы расстались двумя днями раннее. Миносская армия двинулась прямиком через леса к побережью, вдоль которого проходил старинный тракт. По этому тракту за пару дней можно было добраться до Эстанпы или Белтура — крупных торговых городов-государств, а там уже без проблем нанять корабли, которые переправят войска в Мино.
Мы с волшебниками решили пойти другим путем, а Мордад, со своими фирганцами, вызвался составить нам компанию.
— Не доверяю я человеку, который без объяснений прерывает контракт, — Мордад скривился, поглядывая на короля, облаченного в парадные доспехи и длинный алый плащ, волнами струящийся по широкой спине дестриэ. — Будто бы мы какие-то бандюки-оборванцы!
— Ты сам знал, на что идешь, когда встал вместе с нами на том холме, — Айс ухмыльнулся. — Он ведь и сертов прогнал, и даже ребят Досу раскидал по разным отрядам.
Я хорошо знал, что Гойо ни за что не простит нам предательства, поэтому при первой же возможности и поспешил отделиться от миносской армии, дабы направиться своей дорогой.
— Заночуем здесь? — спросил Айс, поглядывая на вросшие в землю неказистые дома.
— В этой дыре? — мастер Ингио поежился. — По сравнению с ней, наша последняя ночевка покажется люксом в «Жемчужине короны»!
— Не брюзжи, дружище, — Айс с удовольствием потянулся всем телом. — Здешние края порядком напоминают мне родную Антрагу. Такой же свежий воздух, и такие же приветливые люди!
Из-за ограды высунулись мрачные физиономии крестьян, вооруженных копьями и охотничьими луками.
— Видите, — Айс с умилением кивнул на вооруженного мечом старосту, хромающего к нам на встречу. — С какой радостью они нас встречают!
Староста остановился шагах в двадцати от чародеев и принужденно улыбнулся.
— Деревенька у нас маленькая да бедная, господа хорошие. С нас и взять-то нечего, сами едва с голода не пухнем, — глаза старика забегали. — Зато дальше по дороге есть еще село. Большое, богатое! Ежели задерживаться не станете, аккурат к темноте туды и поспеете!
— Ну, что я говорил! — Айс восхитился. — Премилые люди! Готовы своих соседей продать за понюшку табака.
Старик радостно заулыбался, торопливо отвязывая от пояса кошелек.
— А вот вам за беспокойство, господа хорошие, — он сунул кошель в руку одного из фирганцев. — Выпьете за наше здоровье в Буйе, и тамошнему старосте привет всенепременно передавайте!
— Передадим, не ссы! — буркнул фирганец, поигрывая своим нумедар. — А девки у вас есть? Тока чтоб хорошенькие!
— Ну что вы, господин, — старик попятился. — У нас токмо старухи и остались, а вот в Буйе…
— Ага, понял, — фирганец смачно сплюнул старосте под ноги. — В Буйе и пиво хмельнее, и девки жопастее!
— Поехали! — крикнул я, перехватив вопросительный взгляд Мордада. — До темноты еще далеко, может и в правду, остановимся в этом Буйе.
Солдаты забросили щиты на спины, поправили тюки с поклажей и бодро зашагали по тропинке, спускавшейся от околицы к мостику через мелкий илистый ручей.
— Спалить бы твою деревеньку напоследок, — Айс свесился с седла, склоняясь над старостой. — Все беды из-за таких вот как ты — ублюдков!
— Простите, господин, — старик опасливо отступил еще на шаг. — А вот как бы вы поступили на моем месте?
— Да чтоб тебя! — мастер Ингио ощерился, вынимая руки из подмышек.
— Оставь его, дружище, — Айс потянул волшебника за рукав. — Я пошутил. Они того не стоят.
После встречи с деревенским старостой настроение у меня совершенно испортилось. Постоянное ощущение тревоги, преследовавшее меня в последние дни, стало во сто крат сильнее.
Мне почему-то все время казалось, что за нами попятам крадутся какие-то черные тени. За каждым деревом мне чудился наемный убийца с арбалетом, а каждая коряга представлялась зонтракийским магом или авалорским мастером-дознавателем.
— Это у тебя от переутомления, — Айс потрогал мой лоб. — Нужно сделать привал, хотя бы на пару дней.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});