– Неужели это нельзя поручить слуге? – наконец спросил он и, подойдя к Пенелопе, помог ей справиться с делом, а потом лег на кровать, проверяя, достаточно ли удобно воспитаннице будет спать на ней.
– Не хотите прилечь рядом? – спросил он, бросив на Пенелопу лукавый взгляд.
– О, Персиваль, вы, наверное, никогда не повзрослеете, – сердито заметила она. Пенелопу раздражало его легкомыслие: ей сейчас было не до шуток.
Гай сразу же поднялся и, подойдя к Пенелопе, внимательно посмотрел ей в глаза.
– Что случилось, Пенни? Что Грей на этот раз натворил? – спросил он, положив руки на ее талию.
Сквозь тонкий муслин летнего платья она ощущала тепло его ладоней. Сочувственный взгляд Гая обещал ей, что баронет сможет утешить ее, если она надумает поплакать у него на плече. Гамильтон всегда умел успокоить ее. Он никогда не оставлял ее в недоумении, никогда не обижал, как это частенько делал Грэм. Пенелопе было непонятно, почему она до сих пор не влюбилась в сэра Персиваля.
Покачав головой, Пенелопа осторожно высвободилась из его несмелых объятий.
– Не надо, Гай. Скажите лучше, вы видели его после моего отъезда? – спросила она.
Гай нахмурился:
– Грэма? Нет, я считал, что он поехал с вами.
– Нет, он вынужден был отправиться в Лондон по неотложным делам. Я думала, что, возможно, вы знаете, когда он вернется. – Пенелопа глубоко вздохнула, старясь подавить свои страхи, а потом спросила, меняя тему разговора: – Как вы и Долли поживали все это время? Поскольку вы все еще невредимы, братья Риардон, как я понимаю, пока не вызвали вас на дуэль за ваше возмутительное поведение на рауте!
Гай усмехнулся и, подхватив Пенелопу, закружил ее в вальсе по дортуару среди расставленных кроватей.
– Я же говорил вам, что Долли очень милая девушка. Она никогда не рассказывает своим бдительным братьям о моих нахальных поступках, убедив всю семью в том, что у меня честные намерения.
– А они действительно честные? – спросила Пенелопа, останавливаясь посреди этого импровизированного танца.
Засунув руки в карманы, Гай застенчиво посмотрел на нее.
– Если она согласится, – смущенно промолвил он.
Пенелопа засмеялась:
– Так, значит, вы до сих пор не спросили ее, согласна ли она стать вашей женой? Да вы просто-напросто трус! Неужели вы собираетесь волочиться за ней до тех пор, пока ей это не надоест и она не найдет себе другого кавалера?
– Мне кажется, я превосходный кавалер, но из меня выйдет плохой муж. Не забывайте, Пенни, что я лет на двенадцать старше Долли. Я не хотел бы стать похожим на Ларчмонта, которого жена с успехом водит за нос.
Гай опустился на стоявшую у окна кровать и бросил на Пенелопу взгляд, полный отчаяния.
– Вы малодушный человек, – сказала Пенелопа, решив пустить в ход испытанное оружие. – Даже Александра назвала бы вас так и была бы совершенно права. Если вы любите Долли, но боитесь попросить ее руки, то однажды вас постигнет то, чего вы заслужили. И тогда не обращайтесь ко мне за сочувствием!
– Вам легко говорить! – воскликнул баронет и, вскочив, принялся расхаживать по комнате. – А что, если Долли ответит «нет»? Сейчас я по крайней мере могу каждый день видеть ее. Получив отказ, я лишусь этой возможности. Я не переживу разлуки с ней, Пенни. Я знаю, что сойду с ума от горя. Вы с Грэмом заключали формальный брак. Если бы вы отказались выйти за него замуж, ничего страшного не произошло бы, но проклятые чувства всегда все усложняют!
– Да, вы правы, – сказала Пенелопа и, повернувшись, вышла из комнаты.
Гамильтон бросился вслед за ней.
– Простите меня, Пенни, – сказал он, догнав ее на лестнице. – Я не хотел обидеть вас! Я знаю, что вы любите его, хотя этот негодяй не заслуживает этого. Но поверьте, несмотря на всю свою внешнюю грубоватость, Грей в душе тоже любит вас. Не торопите его. Рано или поздно он поймет, что не может без вас жить!
Пенелопа продолжала молча спускаться по лестнице, будто не слыша того, что говорил ей Гай. Рассердившись на нее за упрямство, тот схватил ее за руку и увлек на задний двор, где их не могли слышать рабочие, ремонтировавшие крыльцо.
– Когда я, отправляясь на войну, пришел, проститься с Грэмом, то застал его лежащим на смертном одре. Его израненные грудь и голова были туго перебинтованы. Одна нога была в гипсе от лодыжки до бедра, а толстая повязка на кисти правой руки походила на подушку. Он находился без сознания уже несколько дней и не подавал признаков жизни. Его отец даже вызвал нотариусов, чтобы назначить нового наследника. Когда через пять лет я вернулся в Лондон и узнал, что Тревельян все еще жив, я не поверил этому. Я ожидал увидеть изможденного больного человека, цепляющегося за жизнь вопреки всем прогнозам врачей. Вместо этого я увидел его таким, каков он сейчас. Грэм очень талантливый актер, но я его отлично знаю. Несмотря на все свое притворство, ему не удастся меня обмануть. Он совершенно здоров. Такой человек, как Грэм, никогда не выбрал бы себе в жены серую мышку, скромную сельскую учительницу, как бы он ни пытался убедить вас в обратном.
Он говорил вам то, что вы хотели от него услышать. Грэм делал это, чтобы вы согласились выйти за него замуж, потому что полюбил вас. Он никогда не принял бы вашего отказа, для него не существует слова «нет». Вы понимаете, о чем я говорю, Пенелопа?
– Но почему вы считаете его актером, Гай? Мне казалось, что он всегда говорит правду и честен со мной.
– В молодости Тревельян играл в любительских спектаклях, – объяснил Гай. – Сама миссис Сара Сиддонс признавала, что он талантлив. В пьесах, которые мы ставили в Холле, Грей всегда исполнял главные роли. Я не хочу сказать, что Тревельян лжет вам, Пенни, но я бьюсь об заклад, что он говорит вам не всю правду. Он добился, чтобы вы вышли за него замуж, снискав ваше расположение с помощью уловок, и теперь боится, что потеряет вас, если покажет свое истинное лицо. Я завидую ему: он всегда знает, чего женщина хочет, и умеет дать ей это. Однако я не смог бы играть свою роль так искусно, как это делает он. Я не умею тайно любить и не смогу скрывать свою боль, если моя избранница скажет мне «нет». А Грею это вполне по силам.
Пенелопа улыбнулась:
– Мне кажется, вы считаете женщин более жестокосердыми, чем они есть на самом деле. Я не могу представить, чтобы кто-нибудь из них сказал «нет» такому мужчине, как вы. Или вы хотите обвинить всех нас в непроходимой глупости?
Гай усмехнулся.
– Ни в коем случае, – заявил он. – Напротив, я считаю женщин очень умными. Они так хорошо понимают, чего хотят мужчины, что способны обвести любого из нас вокруг пальца. А вот мужчины плохо понимают женщин. Мы всегда в вашей власти.