Есть категория пословиц и поговорок — «Син Сай». Эти пословицы пришли из популярной сказки «Син Сай» — самой распространенной сказки Лаоса, которую рассказывают в стихах.
«У короля была любимая сестра, но эту сестру похитило чудовище и взяло себе в жены. Король ужасно расстроился. А у него было пятнадцать детей. Из них от первой жены три любимых его отпрыска: первый сын Человек — Син Сай, второй сын Лев — Син Хо, а третий Улитка — Сант Хонг.
Собрал король всех своих детей и сказал им: «Я очень расстроен. Кто из вас может придумать что-нибудь для спасения моей любимой сестры?».
И все пятнадцать сыновей отправились искать свою тетю, прелестную сестру короля.
Попали они в лес. Лес густой, дорог нет. Куда идти? Заблудились дети короля, аукаются, кричат друг другу в тоске.
Син Сай их собрал, привел в деревню и сказал: «Сидите здесь и ждите нас». А сам вместе со Львом и Улиткой пошел дальше.
Пришли они во владения чудовища и узнали, что оно уже справило свадьбу.
Тогда решили они сражаться до победы и спасти сестру отца.
Син Сай пробрался в дом чудовища. Чудище спало.
Син Сай разбудил свою красавицу тетю.
«Отец зовет тебя обратно», — сказал он.
«Обратно так обратно», — согласилась сестра короля, но, как заметил Син Сай, без особого энтузиазма.
«Собирайся быстро», — сказал Син Сай и вышел.
Сестра короля собралась, вышла к Син Саю, и они пошли к воротам замка.
«Ах, забыла гребень», — сказала сестра короля.
Син Сай долго ждал ее, но она не возвращалась.
Тогда он пошел за ней.
Сестра короля сидела у зеркала в раздумье.
Син Сай взял ее за руку и вывел из замка.
Пришли они ко Льву, который ждал их в засаде, а потом к ним присоединился третий сын — Улитка.
А чудище, которого звали Ня Кум Пхан, проснулся и увидел, что нет жены.
Собрал он армию и бросился вдогонку. По тому, как тряслась земля, Син Сай понял, что за ними погоня.
«Бегите с сестрой отца в наш замок, — сказал Син Сай своим братьям Льву и Улитке, — а я буду здесь сражаться.
И разгромил чудище.
На обратном пути Син Сай забрал двенадцать братьев, которые ждали его в деревне, и вернулся к отцу.
Король был счастлив. Но совсем счастливым он сделался, когда чудовище пришло к нему и коленопреклоненно — «по протоколу» — стало просить руки королевской сестры.
Мораль: «Если хочешь чего-то добиться, поступай по правилам».
Сисана смеется:
— Неплохая, между прочим, мораль.
…Снова прилетели «АД-6», началась бомбежка, и — самое противное — появился вертолет.
Залаяла маленькая зенитная пушечка патриотов, но вертолет стремительно летал между скалами и был недосягаем.
Мы думали: «Не к десанту ли это? Парашютистов они кидать умеют».
Прибежала запыхавшаяся, бледная дочь покойного министра иностранных дел Фолсены — Кем Фет:
— Я думала, наступил мой последний час. Шла по тропинке, а они прилетели. А я в красных носках. Ведь красный цвет, говорят, сверху очень хорошо виден.
— Душенька — красный цвет, думаю, хорошо виден! Среди буйного разноцветья тропических трав пойди заметь сверху ее красные носки.
— Продолжим работу. Они, верно, прилетели на целый день, — сказал Сисан Сисана. — Итак, о сказках. У нас есть очень красивые сказки. Есть распространенная сказка «Акала кет», есть сказка о любви — «Кхун Кхынг», это наши Ромео и Джульетта.
Кхун Кхынг любил Нанг Уа. Родители запретили им жениться, потому что Кхынг был беден. Уа выдали замуж за богача, но она сбежала от своего нелюбимого мужа с возлюбленным. Они могли бы и дальше жить вместе, но не стали этого делать, а решили уйти из жизни, чтобы не обижать родителей. Лучшим выходом для них стала смерть. Они вместе кончили жизнь самоубийством.
Есть и озорные сказки. Наиболее известен цикл сказок «Сьенг Мьенг». Вот одна веселая история про Сьенг Мьенга.
«Гостил этот маленький бонза как-то во дворце короля. Однажды туда приплыл на лодке иностранный принц. Причалил он к берегу и сказал королю: „Я привез лысого борца. Я хочу, чтобы ты выставил своего лысого борца и чтобы они бились лбами до тех пор, пока один из них не победит“.
Король испугался. Во-первых, у него в государстве не было лысых (в Юго-Восточной Азии, по-видимому, действительно нет лысых, — во всяком случае, я ни одного не видел). А во-вторых, думал король, если его лысый проиграет, сраму не оберешься, прощай королевский престиж.
Он пришел к себе во дворец и заплакал от тоски. Сьенг Мьенг успокоил его: „Не плачь. Я тебе помогу“.
Он пошел на базар, собрал подданных короля и сказал им: „Берите-ка тонкие бумажки и сплетите из них толстый канат“.
Они сплели из бумажек длинный канат. После этого Сьенг Мьенг собрал друзей и сказал: „Ходите по владениям короля и кричите, что сегодня наш король поведет купаться лысого богатыря, поэтому прячьтесь, люди, лысый может вырваться и вас всех поубивать“.
Вечером Сьенг Мьенг побрился, опоясался громадным бумажным канатом, дал один конец каната в руки королю. И процессия двинулась к реке.
Мьенга сдерживал не только один король, а еще пятьдесят стражников.
Иностранный принц, конечно, наблюдал за всем происходящим.
Сьенг Мьенг вошел в реку, пятьдесят человек его еле сдерживали.
Вдруг люди закричали: „Сейчас лысый сорвется, надо бежать!“
Действительно, Сьенг Мьенг оборвал бумажный канат и ринулся на иностранного принца.
Тот испугался и убежал».
Сисана, усмехнувшись, сказал, что это «антиправительственная» сказка. Я возразил:
— Почему? Мьенг боролся не против своего короля, а против иностранного принца.
Сисана ответил:
— Нет. Вы неправы. Мьенг косвенно опозорил и своего короля, показав его глупость народу.
Еще одна история Сьенг Мьенга: «Король потерял аппетит.
— У тебя есть лекарство против этого недуга? — спросил король Сьенг Мьенга.
— Есть, — ответил Сьенг Мьенг. — Только идти за ним далеко.
— Принеси, — приказал король.
— Нет, — ответил Сьенг Мьенг, — оно будет недействительным, если его принесу я. Важно, чтобы ты, великий король, сам его вырыл из земли и тут же съел.
Собрались, пошли.
Сьенг Мьенг взял с собой корзину крестьянского рису и самый простой рыбный соус. И больше ничего.
Солнце поднимается все выше и выше, печет нещадно. С короля пот льется.
— Скоро? — спрашивает он.
— Нет еще, — отвечает Сьенг Мьенг. А день уж к вечеру клонится.
— Скоро? — взмолился монарх.
— Тут рядом, — сказал Сьенг Мьенг. — Вот за теми горами, еще часа три. Только мне перекусить надо. Я с собой взял крестьянский рис и простой соус.
— Ну-ка, дай мне, — сказал король и немедленно съел весь крестьянский рис с простым крестьянским соусом.
— Вкусно? — спросил Сьенг Мьенг.
— Очень! Никогда такой вкусной пищи не ел.
— Ну вот, — сказал Сьенг Мьенг, — ты и съел мое лекарство. Теперь можно возвращаться домой…»
Вечером, когда все уснули и бомбежка кончилась, писал корреспонденцию для «Правды». Завтра отъезд. Надо подвести итоги, записать впечатления.
…Сейчас в Лаосе идет 2510 год буддистской эры. В апреле, в пятнадцатый день Полной Луны, люди станут приветствовать Новый год — 2511-й…
Если попробовать стать писателем-фантастом и допустить на мгновение, что, попав в Лаос, в районы, контролируемые Нео Лао Хак Сат, вы, таким образом, перенеслись в следующее тысячелетие, то каждому, кто знает сегодняшний день этой далекой горной страны, станет страшно.
2510 год отмечен горестным безлюдьем земли: ни одного человека вы не увидите на дорогах днем. Собственно, дорог как таковых нет — земля изрыта воронками от тонных бомб. Да и что такое лаосские дороги? В стране нет ни одного километра асфальта. Машины идут по узким долинам, стиснутым среди серо-голубых громадин скал. Потому бомбят все долины; это не преувеличение — американская авиация изменила тактику и вместо бомбежек конкретной машины, появившейся на дороге, или конкретной группы школьников, возвращавшихся из школы, теперь бомбит просто-напросто квадрат карты, перепахивает землю. А ее здесь очень мало — земли в горах. Эта земля кормит людей, а сейчас ей не позволяют кормить людей: рисовые поля, немыслимые без сложной лестничной системы ирригации, тоже изрыты бомбами.
Самолеты ВВС США бросают тонные бомбы на скалы — туда, где, по агентурным данным диверсионных групп, заброшенных с американских самолетов, расположены госпитали, школы, общежития. Сейчас в этих районах Лаоса ни один человек не может жить в своем доме — все сожжено и разрушено, и людям приходится ютиться в холодных пещерах. Здесь изучают математику, здесь стирают белье, здесь рожают детей, здесь пишут книги и дают концерты.
В пещере у Сисан Сисаны, выдающегося лаосского поэта, стоит стол, на нем пишущая машинка и магнитофон: Сисана — руководитель Информационного агентства Нео Лао Хак Сат. Здесь, в пещере, — нары. Это и есть квартира. На этих нарах живут пять сыновей Сисаны и трехлетняя дочка. А подле бледной, прозрачной его жены, которую зовут «Цветок лотоса», лежит маленький человек одного месяца от роду. Сисан Сисана назвал сына, родившегося в пещерах, — «Солнце».