Рейтинговые книги
Читем онлайн Любовники в заснеженном саду - Виктория Платова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

Черт, черт, черт… Не она — я.

Ведь я теперь Динка.

Той, старой, Динки теперь больше нет. Но ведь она все равно не осталась бы со мной… Она не осталась бы с Рысенком. Никогда, никогда, она сама сказала мне об этом, в неясном свете начинающегося дня, перед тем как заснуть. Она сама сказала мне об этом, рассеянно целуя меня в затылок. Она ушла бы в любом случае, рано или поздно, — но разве Рысенок мог допустить такое? Остаться одному… Остаться одному после вишневого, черешневого, земляничного вихря? Вихря, который пронесся по всему моему телу, смял его, как сминают в пальцах лепестки жимолости, «honeysuckle rose», вот как это звучало бы в переводе на саксофон Ангела… Этот вихрь вышиб все двери, вынес все стекла, вычистил все затхлые трусливые углы…

* * *

В ту нашу единственную ночь он так прочно застрял у меня на губах, он так долго не хотел уходить, что я решила присвоить его. Чтоб уже никогда не расставаться с Динкой. С Динкой, которая никому и никогда не принадлежала полностью. Не могла принадлежать.

По определению.

Но мне так хотелось, чтобы она принадлежала… А для этого нужно было только одно: стать ей. Стать ей — только и всего.

Хорошо, что в дурацком пистолете остался один патрон. Хорошо. А застрелить спящую Динку не составило особого труда. После всего, что произошло с нами, — ничто не составит особого труда. Трудно стать сумасшедшим, если до этого ты был абсолютно нормален, но если с ходу перемахнуть это досадное обстоятельство, — уже ничто не составит особого труда.

Поджечь дом, например. В нем полно старой мебели, которая отлично горит. А вместе с ней сгорит и то, что осталось от Ленчика, от Динки, от меня…

А потом выпустить из клеток собак, взять Рико и бестиарий и покинуть Ронду Литорал навсегда.

Чтобы, уже будучи Динкой, спустя пару недель встретить эту девчонку на углу Сайта Каталины. Светловолосую, светлоглазую, совсем не похожую на испанку. А похожую на меня, когда я еще не стала Динкой. Вот хрень, она и вправду на меня похожа, как похожи все блондинистые глупые овцы… Впрочем, овцой она вовсе не выглядит. Она забавная, действительно забавная: джинсы, порванные на коленях, вылинявшая ковбойка, старенькая замшевая куртка и ботинки без шнурков на босу ногу. Я наблюдаю за ней уже час, я сама видела, как она запустила руку в сумку сидящей за соседним столиком скандинавки. Шведки или норвежки, на юге их всегда выдают приклеившиеся к щекам красные пятна. Шведская сумка беспечно висела на спинке стула, и девчонка так же беспечно запустила туда руку. Ловко у нее получилось, нечего сказать. Наверное, точно так же получилось бы и у меня, если бы мне нужны были деньги. Но мне не нужны деньги, Ленчиков бумажник с кредитками надолго избавил меня от этого, надолго. А у девчонки и правда ловкие пальцы, ими можно только восхищаться. Я бы и не заметила ее маневра, если бы не наблюдала за ней. Но я заметила, — и она заметила, что я заметила. И подмигнула мне, и даже улыбнулась. И я улыбнулась ей в ответ. Так мы и сидели довольно долго, улыбаясь друг другу. Может, это и есть приглашение к путешествию… Почему бы не подойти к ней и не познакомиться… А вдруг… Ведь может же такое случиться… Вдруг она окажется русской?

То-то смеху будет, две русские девчонки в Барсе.

Белая и черная. Я наконец-то отрываюсь от девчонки и поворачиваю голову к окну. Там, за стеклом, на углу Санта Каталины, сидит Рико. Он терпеливо ждет меня, вывалив малиновый язык.

Собака с малиновым языком и две девочки — белая и черная. Белая и черная, что скажешь, Рико? Звучит, как начало романа, не правда ли?

Белая и черная…

Примечания

1

Мальчик (исп.)

2

«Вместе во Христе»

3

Фамилия (иск. англ.)

4

Частная жизнь (англ.)

5

Я — русская (исп.)

6

Привет (исп)

7

Пока (исп.)

8

«На ложном пути» (исп.)

9

«Накануне убийства» (исп.)

10

«Заклятый враг» (исп.)

11

Давайте поговорим о расценках" (исп.)

12

девчонка (исп.)

13

«Каждый раз, когда грешник хочет понравиться Творцу…» (лат.)

14

«Животные и другие вещи» (лат.)

15

Полуночи (исп.)

16

Поиск (англ )

17

Удалить (англ.)

18

Интеллектуальный коэффициент

19

Из полиции (англ.)

20

Плесневелого шиша (англ.)

21

«Королева жимолости», (англ.)

22

Парня, (англ.)

23

«Беднее бед, когда денег нет», (исп.)

24

Короткие носочки, (англ.)

25

Жаль (исп.)

26

Рифф — короткая повторяющаяся музыкальная фраза

27

Наркотики, (исп. жарг.)

28

Девчонками (исп.)

29

«Пятерка истинных мемфисцев» (англ.)

30

«Еще немного инноваций»(англ.)

31

Единорог

32

Крот

33

Коршун

34

Господа (исп.)

35

«Когда же мы получим окончательный ответ?» (исп.)

36

Пожалуйста (исп.)

37

Бандерильи. (исп.)

38

Фэтс — жирный (англ.)

39

Вуди — деревяшка (англ.)

40

«Добро пожаловать, господа»

41

Песня (исп.)

42

Большие деньги работают (англ.)

43

Жалкая попытка красоты (англ.)

44

Весьма странный автомобилеподобный объект (англ.)

45

Чинить и ремонтировать ежедневно (англ.)

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовники в заснеженном саду - Виктория Платова бесплатно.
Похожие на Любовники в заснеженном саду - Виктория Платова книги

Оставить комментарий