Рейтинговые книги
Читем онлайн Шах-наме - Хаким Фирдоуси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 128

Возвращение Рустама на битву с Исфандиаром

Когда же утро встало над горамиИ в сердце ночи врезалось мечами,

Свой стан в доспехи облачил РустамИ помолился вечным небесам.

Поехал вновь — иль ради примиреньяС врагом, или последнего сраженья.

И гордо приосанился старикНа берегу и громкий издал крик:

«Эй, сердце львиное! Вставай! ДоколеСпать будешь? Погляди — Рустам на поле!

Ты с ложа сновидений подымись,Перед суровым мстителем явись!»

Когда Исфандиар его могучийУслышал голос — гром гремящий в туче,—

Ничтожным все оружие емуПримнилось. Молвил брату своему:

«Сражался я со львами и слонами,Но не встречался в битвах с колдунами.

Не думал я, прервавши бой вчера,Что недруг мой дотянет до утра!

И у коня не видно было тела —Щетина стрел моих его одела!

А я слыхал старинную молву,Что древний Заль обучен колдовству,

Что совершает мощью волхвованьяУму непостижимые деянья».

И отвечал Пшутан ему в слезах:«Пусть в муках пропадет любой твой враг!

О брат мой, почему ты стал растерян?Неужто ты в победе не уверен?

Какая нам еще грозит напасть?Иль счастье над судьбой теряет власть?..»

Но, золотой бронею покровенный,На бой воспрянул воин несравненный,

Вскричал Рустаму: «Эй, сагзи презренный,Да сгинет ваше имя во вселенной!

Как ты вчера изранен мною был!Иль ты мой лук могучий позабыл?

Когда б вы силой чар не обладали,Могилу бы сейчас тебе копали!

Заль колдовским познаньем наделен,—Ты волхвованьем Заля исцелен!

Но ваши чары нынче я развею —Я сокрушу твою драконью шею!»

Сказал Рустам: «Эй, ненасытный лев!Побойся неба! Укроти свой гнев!

Пришел я не для битвы, не для мести —О правде я молю, во имя чести!

А ты, мой шах, со мной несправедлив.С дороги сбил тебя коварный див.

Клянусь Авестой вечной и Азаром,Зардуштом мудрым, светлым Нушазаром,

Луной и солнцем на небе святом,Что ты идешь неправедным путем!

Мне ж хоть из кожи вылезть, слов моихНе слушаешь ты и не помнишь их!..

Будь нашим добрым гостем! Пред тобоюЯ дверь своих сокровищниц открою,

Сокровища навьючу на коней,В Иран их повезет мой казначей.

Я пред тобою уподоблюсь праху.Велишь — пойду с тобою к падишаху.

Коль шах казнит меня — пусть будет так!Сковать велит меня — пусть будет так!

Но нам, живущим у судьбы во власти,Да не сопутствует звезда несчастий.

Молюсь я, чтоб судьба своей рукойТебя навек насытила войной!

И что же так тебя ожесточило?Всю силу сердца к битве устремило?

Но коль теперь забудешь ты о зле —Клянусь, всех выше будешь на земле!»

И отвечал Исфандиар угрюмо:«Что обману Гуштаспа я — не думай!

Мне ни сокровища твоей казны,Ни дом, ни угощенья — не нужны!

А хочешь уцелеть — надень оковы!Нет нужды спор тянуть нам бестолковый».

И снова начал говорить Рустам:«Зачем нам злоба, шах! Что спорить нам?

Лишь чести ты моей не угрожай!Достоинство мое не унижай!

Открою пред тобою, несравненный,Врата сокровищниц полувселенной!

Все, что собрали Сам, и Нариман,И Заль, и даже древний Кариман,—

Все отдадим тебе! Мужей Систана,Забулистана и Кабулистана

Я приведу! Отдам под власть твоюМужей, которым равных нет в бою.

И сотни юных слуг в красе и силе,Чтоб день и ночь они тебе служили,

И тысячу служанок молодыхОтдам тебе,— Хуллах отчизна их.

Сам, как слуга, потом с тобою вместеПойду я к шаху, жаждущему мести.

Но лишь не требуй от меня цепей —Обиды горькой седине моей!

Не подобает зло тебе, великий,Мой шах, благочестивый мой владыка!»

«Не трать в пустых словах душевный жар!С усмешкой отвечал Исфандиар.—

Советуешь мне с божьего путиСвернуть, от воли шаха отойти?

Той нет безбожней и презренней твари,Что своего обманет государя!

Теперь надень оковы — иль пади!Речей бесстыдных больше не веди!»

Рустам пускает стрелу в глаза Исфандиару

Увидел Тахамтан: он молит тщетно,Душа Исфандиара безответна.

И взял свой лук и страшную стрелу,Взращенную к возмездию и злу.

Взложил стрелу на тетиву тугуюИ поднял к небу голову седую,

К предвечному зеницы обратилИ так сказал: «Воззри, о боже сил!

Ты, милосердный,— вождь мой и защита,—Вся жизнь моя перед тобой открыта!

Ты видишь: сколько я ни говорил —Не убедил царя, не умирил.

Вот он — руководимый волей дива,Неумолимый царь, несправедливый!

Так отпусти мне страшную вину,О ты, создавший солнце и луну!»

А царь, Рустама видя непокорство,Что медлит он вступить в единоборство,

Сказал: «Эй, муж прославленный! Видать,Пресытился, устал ты воевать.

Так испытай Гуштаспову стрелу,Алмазную Лухраспову стрелу!»

Тогда, как повелел Симург премудрый,Лук натянул Рустам сереброкудрый,

Стрелу в глаза Исфандиару вверг,—Мир пред царем прославленным померк.

Как гибкий тополь, стан царя склонился.Дух величавый тьмою омрачился.

На грудь поникла гордая глава,Лук Чача выпал из десницы льва.

Схватился он за гриву вороного —И грива стала мокрой и багровой.

И молвил тихо скорбный Тахамтан:«Вот, ты пожал плоды своих семян.

А говорил, что ты бронзовотелый,—Луну с небес твои повергнут стрелы...

Сто шестьдесят ты стрел в меня вогнал,Но от бесчестья я не застонал...

А что же ты, сражен стрелой одною,Без сил поник над гривой вороною?

Сражен одной стрелой из древа гяз,Ты все утратил в этот миг и час...

Душа твоей родительницы милойСгорит от горя!.. Ждет тебя могила!»

Свой стан, как стебель срезанный, клоня,Исфандиар без чувств упал с коня.

Лежал он время некое; потомНа локоть поднялся и сел с трудом,

Мучительно в сознание вступая,Тревожный слух упорно напрягая...

И взял рукой стрелу из древа гязИ вырвал прочь, кровавую, из глаз!

И вот явилось тут очам Бахмана,Что омрачилось счастье Руинтана.

И он к Пшутану побежал, вскричал:«Бог нашу битву горем увенчал!

Отец лежит поверженный, в пыли...Для нас теперь затмился лик земли!»

И пешие, полны тоски и страха,Спешат, стеная,— не спасут ли шаха?

Глядят: лежит повергнутый во прах,Стрела окровавленная в руках...

И пал Пшутан, одежды раздирая,И темя осыпал, землей, рыдая.

И пал Бахман перед своим отцом,На кровь его горячую лицом.

Сказал Пшутан: «Не мощны властелиныПредотвратить таинственной судьбины!

Вот был Исфандиар — властитель сил,Что мести меч за веру обнажил,

Кумиров мрака в мире сокрушил,Несправедливости не совершил.

И вот — во цвете лет своих убит он,В пыли главой увенчанной лежит он!..

О, зло вселенной вечное — война!Земля слезами от тебя полна!

О, долго ль будет полной крови чашейКипеть враждой юдоль земная наша?»

Бахман, лицом упавши на песок,Рыдал, не отирая кровь со щек,

Пшутан взывал: «О брат любимый мой!О богатырь с увенчанной главой!

Кто сокрушил колени исполину,Поверг слона могучего в пучину?

Кто солнце наше светлое затмил,Скалу воинственную повалил?

Кто наш светильник яркий погасил,Пожаром горя нас испепелил?

Кто сглазил нас? Кто нам принес бесчестье?Кто выступит за нас во имя мести?

О милый брат! О светоч бытия!Где разум, счастье, истина твоя?

Где мощь твоя в боях, мой ясный шах?Где голос твой прекрасный на пирах?»

Пшутану отвечал Исфандиар:«То не Рустама, то судьбы удар.

Не плачь! Все это небом и луноюПредрешено — свершенное со мною!

Вот буду мертв и буду я зарыт,Но ты не плачь о том, что я убит.

Куда Хушанг и Фаридун пропали?Из ветра созданные — ветром стали!

Где предки величавые мои?Где корни нашей славы и семьи?

Ушли! Исчезли все пред небом гневным!Никто не вечен в мире пятидневном...

Вот сколько явно, да и тайно, яТрудился в сих пределах бытия

Во исполненье божьего завета,Во имя правды, разума и света!

Когда ж мой подвиг в мире воссиялИ руки Ахримана я связал —

Судьбина лапу львиную простерла,Клыками львиными впилась мне в горло!

Но ведаю, хоть умираю я,Что не напрасно жизнь прошла моя...

Пусть слава дел моих навек затмится,Посев мой для потомства всколосится.

Вот видишь, как сучком от древа гязПредательски меня лишили глаз,

И жизни, и могущества, и славыСимург бессмертный и Рустам лукавый!

Опоры сокрушил судьбы моейЗаль, Сама сын, великий чародей...»

Услышал те слова стоявший в поле,Согнулся, зарыдал Рустам от боли,

Приблизился к Исфандиару он,Склонил седины, горем потрясен,

Потом сказал Бахману: «Вот отнынеЖизнь будет мне мученьем, мир — пустыней.

Дух властелина, твоего отца,Правдив, велик и светел — до конца.

Но был раздор наш злого дива делом!Отныне муки станут мне уделом!

С тех пор как стан я препоясал свой,С тех пор как завершил свой первый бой —

Мне ратоборец не встречался равный!И вот мне встретился воитель славный...

Беспомощным я стал; жестокий лукЕго почувствовал и силу рук.

Я выхода искал! И вот, увы,Ему не отдал сразу головы!

И участь шаха я решил стрелою —В день, что ему назначен был судьбою.

Когда б ему помочь судьба пришла,Что сделать бы стрела моя смогла?

Но скорбь моя пребудет сокровеннаВ обители земной, где все мгновенно.

А я останусь памятью о зле —О сей из гяза сделанной стреле...»

Завещание Исфандиара Рустаму

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 128
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шах-наме - Хаким Фирдоуси бесплатно.

Оставить комментарий