Несколько, особенно неповоротливых, привыкших разрезать толпу своими необъятными размерами рыбаков, вклинились между приятелями.
— А ну посторонись…
— Не стой на месте, а то зашибу!
— Гляди куда прешь! Чего зыркаешь?!
Бурчание и недовольный гул навалились на Рика сотней разношерстных звуков.
— Он уходит, Оливер.
— Вижу, держись меня.
Незнакомец, в очередной раз взмахнув плащом и исчез перед самым носом. Добравшись до середины проулка, растекающегося в разные стороны и заполоняющего площадь святого Нии ран Сида, Рик понял, что они все‑таки опоздали. Тот, за кем он так упорно шел попятам и след простыл.
— Может быть, он свернул на аллею Морских побед? — не сдавался Оливер.
— Бесполезно. Он мог деться куда угодно! Да отсюда хоть к порту, хоть к старым докам податься можно…
Последняя фраза, сорвавшаяся с губ Джейсона, почти слилась с протяжным стоном. Твердая ладонь обхватила его рот, и неведомая сила поволокла внутрь. Ударяясь о ступени пятками, Рик судорожно пытался получить хоть каплю воздуха, но мощный кляп не давал ему сделать даже короткого вздоха.
Голова была запрокинута назад, и юноша видел обшарпанный потолок, стены, а рукой чувствовал ускользающие перила. Он попытался сопротивляться. Напрасно. Не имея точки опоры, он беспомощно барахтался в чужих лапищах сжимающих его горло.
Поднявшись на один пролет вверх, Рика отшвырнули внутрь, локтем пригвоздив к стене. Самое удивительное, что все это время Оливер находился рядом и не пытаясь помешать, молча наблюдал за происходящим.
Почему?
Чего он ждет?
Что его останавливает?
Ответы последовали незамедлительно. Только исходили они не от приятеля, а от пленителя.
— Заткни свою пасть, если желаешь дожить до завтрашнего дня и отомстить, — незнакомец так близко прислонился к уху Рика, что тот решил, будто голос раздался у него прямо в голове.
Не дожидаясь согласия, говоривший ослабил хватку и переместился к лестнице. Снизу послышались быстрые шаги.
Мощный удар ноги встретил преследователя на последней ступени. Отлетев к стене, тот не раздумывая, обнажил огромный обоюдоострый нож. Незнакомец застыл напротив — две илиадские короткие шпаги были направлены в сторону противника.
Атака. Удар, а точнее целая череда мощных ударов обрушилось на незнакомца. По виду настоящий морской волк: в темной бандане, короткой потертой куртке, темных бриджах и рубахе без воротника, — он вел себя более чем активно. Не в силах широко размахивать оружием в узком помещении, преследователь между тем вкладывал в удар всю силу.
Нижний выпад, удар наотмашь, пара тычков, и очередной скользящий сверху. Пленитель не спасовал. Шпаги парили в воздухе, искусно вставая на пути широкого металла.
— Что происходит? — вырвалось у Рика, но Оливер быстро прикрыл ему рот:
— Молчи, все совсем не так…
Постепенно, Пленитель стал напирать, спустившись на пару ступеней вниз. Преследователь отступил, продолжая, время от времени, огрызаться осторожными атаками.
— Так не дерутся настоящие каперы, щенок! — выкрикнул тот, кто стоял ниже, целясь в плечо незнакомца. Неудобно вывернув шпагу, противник отвел опасность в сторону.
— Почем тебе знать?
— Потому что тебе никогда не стать настоящим капером, попрыгунчик…
Лезвие коснулось предплечья: на рукаве возник широкий кровавый рубец, и Пленитель едва сдержал боль.
— Ты никогда не был нашим. Слышишь? Никогда!
Преследователь перехватил рукой шпагу и ударил головой Пленителя. Ворот расстегнулся и Рик увидел знакомое лицо того, кто попытался его похитить.
Скиталец отбил очередной выпад капера, действуя уже одной рукой. Тем временем пират почувствовал превосходство и извлек из‑под куртки пистолет. Рука вытянулась, и дуло почти в упор уставилось в Сейла. Рик замер, Оливер протяжно взвыл.
Положение было безвыходным. Взмах, трехгранный клинок умело рассек воздух. Прижавшись к стене, Скиталец замер перенеся вес тело на правое колено, и вытянув левую ногу, резко присел.
Капер пошатнулся и, схватившись за шею, из которой хлестала кровь, повалился назад. Громкий звук падающего тела быстро затих.
— Обыщите его, возьмите оружие и все, что найдете. А потом наверх, — приказным тоном произнес Сейл, вытирая шпагу. Тяжелое дыхание нормализовалось в считанные секунды, словно он всю жизнь занимался фехтованием.
— Мы… мы не можем, — растерянно проблеял Оливер.
— Страшно… — подтвердил Рик.
— Привыкайте, дальше легче не будет, — развел руками Скиталец.
Обыскивать мертвого капера, было сродни ковырянию в мерзкой болотной гуще: отвращение боролось с жутким страхом нащупать нечто отталкивающее. Морщась, Рик ухватился за деревянную ручку пистолета и потянул на себя.
— Поживее, я не собираюсь давать этим недоумкам второго шанса, — раздался сверху строгий голос Скитальца.
Словно по команде юноши рванули по ступенькам, подсознательно радуясь избавлению от ненавистного занятия.
На крыше было все подготовлено для отступления — скатившись вниз, они при помощи веревки перебрались на соседнее здание, проскользнули в узкий лаз, замаскированный кирпичной кладкой трубы, и выбрались уже в восточной части города.
Дальше снова были ступени, коридоры и как закономерный итог: крохотная комнатка с зашторенными окнами и пыльной мебелью хранившейся здесь еще со времен короля Рудка — третьего.
Скинув плащ, Скиталец повернулся к юношам. В его лицо смотрело дуло пистолета. Дрожащая рука Рика внезапно приобрела невероятную твердость.
— И что дальше? Думаешь, что выстрел решит все проблемы? — уточнил Сейл. Его привычные черты скрывались за множеством глубоких синяков и кровоподтеков.
— Для начала я избавлю себя от той болтовни, что ты решил обрушить на меня, — прорычал Рик.
Щелкнул взвод.
— Ты поверил тому, кто не имеет лица, но не хочешь верить мне?
— Рик, не делай этого, — взмолился Оливер.
— Я не врал. У нас действительно остался шанс, — равнодушно изрек Скиталец. — И то, что ты считаешь ложью, всего лишь способ выжить. Станешь старше, поймешь.
— Допустим, — уклончиво ответил Рик.
Дуло, готовое разразиться огненным салютом, все еще упиралось в цель.
— Клер умерла не зря, — осторожно начал Сейл. — Не только тебе сломали судьбу, Рик. Вся моя жизнь имеет единственную цель. И поверь, с тобой или без тебя, я вырву глотку этому хищному существу.
— А с чего ты вообще решил, что его можно уничтожить?
— Опусти пистолет и дай мне немного времени. Я расскажу тебе как каперам с «Бродяги» удалось выжить, — настойчиво сказал Скиталец.