мальчиков все же были прекрасные образцы для подражания. Спокойные, сильные, искренние, способные по-настоящему любить женщину.
Уилл уехал, а она поднялась наверх, сменила одежду на спортивную и обула кроссовки. Она вышла на дорогу и побежала прочь от дома. День выдался теплый и безоблачный. Она просидела за компьютером весь день, поэтому вошла в темп не сразу. В наушниках заиграла «Нирвана». Голос Курта Кобейна, хриплый, грубый, немного неземной, настраивал на нужный лад. Она пробежала милю. Телефон звякнул. Селена замедлила шаг, чтобы проверить уведомления – вдруг Уилл столкнулся с какими-то проблемами в школе.
На экране она увидела сообщение с незнакомого номера. Не в первый раз. Она никому не рассказывала о том, что каждые несколько месяцев Перл исправно выходила на связь – обычно после того, как по новостям прокатывались очередные подробности по делу Грэма. Их все еще что-то связывало. Что-то странное. Что-то истинное.
Я тут думала о тебе. Знаешь, я
вроде как счастлива. Надеюсь, ты тоже.
Селена никогда ей не отвечала. Она была уверена, что Перл этого и не ждала. Не стоило осложнять их отношения попытками сблизиться. Перл испарилась, исчезла без следа. Она была объявлена в розыск по обвинению в мошенничестве, вымогательстве и шантаже. Выяснилось, что они с Женевой успели развести и подставить огромное количество людей – в основном мужчин, в основном небезгрешных. Селене следовало заявить в полицию, но она не собиралась этого делать. Она испытывала болезненную, почти мучительную благодарность. К той, что разрушила ее жизнь. К той, что спасла ее жизнь. Перл забирала. Перл воздавала. Все было очень непросто.
Видела недавно фото Грэма в тюрьме.
Ну и отстойно же он выглядит!
И что ты умудрилась в нем найти?
Селена тихонько рассмеялась. Иногда Перл присылала довольно забавные сообщения. Иногда – печальные, пронизанные одиночеством. Иногда – не несущие особого смысла: ругала цены на бензин, комментировала новости. Иногда – довольно резкие. В тот день, когда Грэма осудили, она написала:
Как же я рада, что он наконец
получил по заслугам! Ну вот,
теперь ты свободна.
Если она и знала о книге, над которой работала Селена, то ничего не говорила. Селена подозревала, что у Перл найдется пара комментариев по этому поводу. Но что бы она ни писала, постскриптум был неизменен. Ничего особенного – всего лишь шутка для «своих».
Селена ждала, всматриваясь в маленькие пульсирующие точки.
Кстати, это Марта.
Из поезда.
Слова благодарности
Каждая книга – это путешествие. Все начинается с зародыша, мысли, мгновения. Постепенно из идеи вырастает законченное произведение – в результате каждодневной и, чаще всего, уединенной работы. Тем не менее на свет книга появляется благодаря огромному множеству людей, каждый из которых вносит свой уникальный вклад.
Любой путь я от начала до конца прохожу рука об руку со своим мужем Джеффри и нашей дочерью Оушен. Они наполняют мою жизнь любовью и смехом, помогают мне не терять связь с действительно важными вещами, окружают меня заботой и поддержкой. С ними я развиваюсь – и как человек, и как писатель.
В безбрежном море писательской жизни мне неизменно помогают ориентироваться мой агент Эми Берковер, ее ассистентка Меридит Виге и блестящая команда профессионалов литературного агентства «Райтерс Хаус». Я безмерно благодарна им за внимательность, организованность, увлеченность и преданность своему делу. Мне очень повезло, что меня представляют настолько образцовые специалисты.
Выражаю глубокую и искреннюю признательность своему редактору Эрике Имраньи за терпение, мудрость, ум и заботливое руководство, превратившие эту книгу из лучшего, на что была способна я, в лучшее, что из нее могло получиться. Я очень благодарна ей за изумительный редакторский профессионализм и надежное дружеское плечо. Не могу не упомянуть и остальных сотрудников издательского дома «Парк Роу Букс» – от главного редактора Маргарет Марбери до талантливейшего маркетолога Роксаны Джонс и зоркого корректора Дженнифер Стимсон. Я не смогла бы отыскать более вдумчивых, заинтересованных и идейных людей. Спасибо отделу художественного оформления за творческий взгляд, производственной группе – за неустанный и часто остающийся за кадром труд, торговым агентам – за боевой настрой.
Судьба одарила меня множеством родственников и друзей, которые без устали меня нахваливают и рекомендуют всем мои книги. Спасибо моим родителям, Джозефу и Вирджинии Мишон, а также моему брату Джо, которые несут мои произведения в массы и рассылают экземпляры своим друзьям по всей стране. Спасибо Эрин Митчелл – моей неизменной первой читательнице, моему гласу рассудка, моей заступнице и просто замечательной подруге. Спасибо Хизер Майкселл, которая почти всегда прочитывала мои книги в первых рядах. Я не могу считать работу законченной, пока она с ней не ознакомится.
Писатель – ничто без своих читателей. И я безмерно счастлива, что у меня есть такая теплая и заботливая группа поддержки: семья, друзья и давние преданные поклонники, которые читают и распространяют мои книги, а также приходят пообщаться со мной на различные публичные мероприятия как местного, так и регионального размаха. Спасибо вам за отзывы, за рекомендации и, конечно же, за чтение. Вы даже не представляете, как много это для меня значит.
Настоящее произведение является плодом художественного вымысла, в основе которого, однако, всегда лежит правда. Значительную часть писательского рабочего процесса составляют всевозможные авторские изыскания по заданной тематике. «Психология недоверия» Марии Конниковой открыла мне глубинный образ мышления мошенника. «Как распознать ложь. Эффективные методы выявления обмана» Памелы Мейер, а также ее увлекательное выступление на конференции TED[52] помогли мне понять, почему и как люди лгут. А вот все ошибки и вольности, допущенные во имя художественности повествования, принадлежат исключительно мне.
Примечания
1
Американо-мексиканский компьютерный мультсериал. – Прим. пер.
2
Еженедельное американское издание о знаменитостях. – Прим. пер.
3
Речь идет о сети элитных отелей «Ритц Карлтон». – Прим. пер.
4
Grey Goose – французская водка премиум-класса. – Прим. пер.
5
Сеть мебельных магазинов. – Прим. пер.
6
Супергероиня из комиксов DС. – Прим. пер.
7
Первый роман одноименной тетралогии, написанный американской писательницей Лоис Лоури в 1993 году. – Прим. пер.
8
Район Манхэттена. – Прим. пер.
9
Улица в боро Манхэттен. – Прим. пер.