Рейтинговые книги
Читем онлайн Два лика Ирэн (СИ) - Ром Полина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 113

Один сын его величества умер через день после родов, зато остальные четверо детей – вполне живы и отлично устроены. Живут в любви и неге и, став взрослыми, получат приличное наследство. У них красивые и достаточно умные матери, они получат лучшее воспитание и образование. Только одну из своих любовниц король счёл необходимым выдать замуж – при изумительной красоте вдовствующая графиня была на редкость безмозгла. Эдуард вовсе не был тираном, он просто заботился о своём потомстве. Так, как мог. Зато приёмный отец, который дал его ребёнку своё имя, прекрасный воин и умный человек. А то, что он был сильно покалечен на поле брани и не мог более иметь детей – и совсем отлично. Королевского сына он любит, как родного.

Эдуард поморщился, вспомнив истерику графини. Вот уж поистине, Господь редко кладёт два дара в одну перемётную суму. Насколько она была красива, настолько же и глупа. Только дай ей волю – растратила бы все земли и доходы на балы и увеселения, на тряпки и драгоценности. При этих мыслях король поморщился снова – ему вскоре предстояли очень большие траты. И те же самые балы, и прогулки, и охоты, и приёмы, череда торжественных мероприятий и прочее, что вытянет из казны денег больше, чем туда положат его вассалы. Свадьба, тем более – королевская, очень затратное дело. Король не был скуп, всего лишь – слегка прижимист.

Судя по тому, что говорила графиня Моройская, та милашка – простая горожанка. Признаться, это слегка удивило короля. Манеры девушки он бы не назвал безукоризненными, но всё же, она умела вести себя за столом и говорила довольно грамотно, да и вела себя прилично. Его величество был уверен, что перед ним нищая дворяночка, которую графиня пристроила на должность фрейлины. Именно поэтому его величество так и ошибся. Подумать только – его сына выносит горожанка!

Хотя… Титул-то дать несложно, но ведь титул титулу рознь. Да и не подкреплённый деньгами и землями стоит он маловато. Король слегка нахмурился. Конечно, некоторую сумму он выделит девушке, раз уж так случилось. Но чем меньше, тем лучше, на носу ещё подарки невесте, послам Гишпании и новым родственникам – расходы и так будут огромны.

Мысли Эдуарда приняли новое направление: «А девушка… Как её там? Анги? Да, кажется так… Эта Анги тоже не казалась достаточно мудрой. Тем более, как сказала графиня, она сирота. За землями некому будет даже присмотреть. У неё нет влиятельной родни… Сможет ли она достойно воспитать ребёнка? Или, по глупости, полезет потом в дворцовые интриги и прочее? За кого бы её выдать замуж, так, чтобы потом не пожалеть?».

Король хмурился, перебирая фамилии не слишком богатых, но родовитых мужчин. Разумеется, он не знал всех дворян страны, но многие служили при дворе и в армии, так что некоторое количество предполагаемых женихов Эдуард, всё же, знал лично. Так ничего и не придумав, король резко встал с кресла и прошёл в рабочий кабинет. Открыв небольшую дверь в стене, вошёл в комнату с гигантским столом. Вот уже несколько месяцев ему делали карту Англитании, по примеру той, что поразила его в замке графини.

Остановившись у стола, кроль поставил канделябр на специальную подставку. Северная часть карты ещё не была готова. Ну что ж, можно поискать земли и мужа на южной половине. Король с удовольствием провёл пальцем по шершавой игрушечной горе и задумался, глядя на чётко помеченные краской границы различных баронств и графств, города, реки и озёра. Странное ощущение появилось у Эдуарда – он смотрел на свою землю с высоты птичьего полёта! Восхитительное чувство, надо сказать! На этом огромной куске земли он почти всемогущ!

«Однако, как графиня могла придумать такое? Умная женщина, что тут скажешь! Жаль, что дочь Беррита, но тут уж ничего не поделаешь… Вот ребёнок от неё порадовал бы меня гораздо больше! И воспитать его она бы сумела значительно лучше, чем эта милая простушка… Как её там? А, да, Анги… Кстати! Это же у графини служит де Аркур! Тогда, на охоте, он показал себя неглупым и рачительным. Как он сумел повернуть охоту всего одним замечанием! А когда на привале де Грасс прицепился к нему и выспрашивал, чем же то направление лучше, чем первое, что через поле, заявил, что лучше именно тем, что не по озимым скакать нужно. Конечно, эти придворные балбесы подняли его на смех. Но мы-то точно знаем, что сервы кормят всё государство! Это ещё мама наставляла. Пришлось заставить их замолчать. Побольше бы таких хозяев разумных – казна никогда не была бы пустой. Где там его баронство?».

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Король нашёл взглядом небольшой кусочек земли, отметил лес и реку – вполне достойное место, если что, голодать ребёнок не будет! Надо подумать, что можно предложить барону. Вот тут, рядом, приличный кусок монастырских земель, три села и тихий городок. И он, слава Всевышнему, ещё никому не обещан. Надо думать, барон не будет против расширения земель. А потом это перейдёт в наследство малышу.

Высунувшись в коридор, король приказал вскочившему ночному секретарю:

— Эндрю, завтра с утра найдите нам капитана де Аркура. Думаю, он поселился в доме лорда Беррита. Приведете тихонько в малый кабинет.

— Слушаюсь, ваше величество! Позволите отдать приказ сейчас или утром?

— Утром. Ни к чему лишняя суматоха. А, да, и ещё… После обеда мы желаем видеть у себя графиню Моройскую и лорда Беррита. Озаботься приглашениями.

— Слушаюсь!

Милостиво кивнув расторопному служащему, Эдуард закрыл дверь. Приняв решение, его величество даже повеселел. Тихонько напевая модную любовную балладу, король в прекрасном настроении вернулся через анфиладу комнат в собственную спальню, скинул халат и разбудил баронессу де Гранвиль игривым поцелуем.

— Барбара, вы совершенно неотразимы даже во сне!

9

Вызов к королю был для барона де Аркура полной неожиданностью. Тем более странной неожиданностью, что провели его не в парадный вход, а в небольшой рабочий, где кроме камина был только стол, загруженный свитками и листами новомодной бумаги. Зато ему предложили сесть, что само по себе было несколько необычно – не по чину капитану сидеть перед королём. Более того, лакей подал ему на подносе кубок горячего вина с пряностями, что было уж совсем неслыханно.

Король сидел за рабочим столом в простом удобном кресле, ласково улыбался и пил такое же вино.

— Попробуйте, барон! Теперь повар стал добавлять какие-то новые специи. Оно, конечно, немного обжигает, зато согревает очень быстро. Всё же зима в этом году холодная, а вы с мороза.

— Благодарю вас, ваше королевское величество!

К беседе его величество Эдуард приступил далеко не сразу. Сперва выспрашивал барона о том, как прошёл этот год, все ли налоги сдаст баронство, каков был урожай и не собирается ли барон жениться. Как раз последний вопрос барона и насторожил, но ответил он честно, так как ещё не понял намерений короля, да и не считал нужным скрывать текущее положение дел.

— Признаться, ваше величество, моя мать настаивает на скором браке. И даже нашла мне невесту с приличным приданым. Но, увы, я помню эту девицу – несколько лет назад мне довелось ночевать в замке её батюшки. Она миловидна и хорошо одета, но не обладает добрым нравом, скандальна и не может объяснить прислуге, что именно нужно сделать, без оплеух. Взять такую женой в свой дом я не готов. Я, ваше величество, пока не тороплюсь связывать себя узами брака. Деньги деньгами, но хотелось бы прожить свои года в мире и понимании, а не в скандалах с женой.

— Прекрасно, дорогой барон, просто прекрасно! Значит, если вы найдёте достойную невесту, обладающую приличным приданым и мягким характером, то ничто не будет препятствовать браку?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Барон нервничал, тут-то он уже понял, куда именно дует ветер. И запах этого ветра ему совершенно не нравился. Но на его внешности это никак не отразилось. Он спокойно отхлебнул из кубка и заговорил:

— Пожалуй, это не совсем так, ваше величество. Я не богат, вы знаете, что мои земли малы. Но я готов взять девицу даже без приданого, лишь бы она была хорошего рода, и я смог бы испытывать к ней душевную склонность. Для меня это, всё же, важнее приданого.

1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 113
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Два лика Ирэн (СИ) - Ром Полина бесплатно.
Похожие на Два лика Ирэн (СИ) - Ром Полина книги

Оставить комментарий