Рейтинговые книги
Читем онлайн Натюрморт с воронами - Линкольн Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

— Ну ладно, друзья, — сказал Пендергаст, — нам пора. Осталось совсем немного. Мы оба поможем вам, шериф.

Кори с трудом встала на ноги и пошатнулась от усталости. Пендергаст с тревогой посмотрел на неё и поддержал свободной рукой. Они обхватили шерифа с обеих сторон и медленно поплелись по узкому тоннелю, с наслаждением вдыхая свежий воздух.

Глава 78

Уильямс брёл к дому Краус, с каждым шагом ощущая ноющую боль в ноге. Кукуруза на поле была вырвана почти с корнями, а отдельные початки отброшены ураганным ветром к самой дороге. Уильямс проклинал дождь и себя самого. Давно следовало укрыться в доме и там ждать завершения операции. А сейчас он промок до нитки, да ещё и с раной на ноге. Сочетание столь неблагоприятных факторов может привести к воспалению лёгких.

Уильямс с трудом поднялся по высоким ступенькам на крыльцо дома. Под его ногами хрустело стекло разбитого ветром окна. Только перед самой дверью он заметил в гостиной дома тусклый свет и с радостью догадался, что это горят дрова в камине. Превосходно! Они с Шертом мокнут под дождём, а Рейнбэк нежится у камина. Ну что ж, теперь его очередь согреться.

Уильямс нажал кнопку звонка, но, сообразив, что без электричества звонок не работает, сильно постучал в дверь. Однако его стук совпал с очередным раскатом грома, поэтому ему никто не ответил.

— Рейнбэк, это я, Уильямс! — закричал он в сторону разбитого окна и снова постучал кулаком по двери. В доме царила тишина. — Рейнбэк!

Подождал минуту-другую, но так и не дождался ответа.

Уильямс выругался и вдруг подумал, что Рейнбэк сидит в ванной, в туалете или на кухне, а потому не слышит стука в дверь. Чёрт бы его побрал, сидит небось на кухне, жрёт, пьёт вино, а он тут мокнет под дождём. Уильямс обошёл дом с другой стороны, нашёл боковую дверь с разбитым стеклом и, сложив руки рупором, закричал что есть мочи:

— Рейнбэк!

Очень странно.

Осторожно вынув оставшиеся осколки стекла, Уильямс просунул руку, нащупал задвижку и открыл дверь. Под его ногами скрипнули старые половицы. Он вытянул вперёд руку с фонариком и медленно пошёл по коридору, прихрамывая на раненую ногу. В этом старом доме всё скрипело и стонало под натиском ветра, и в какое-то мгновение ему показалось, что дом может рухнуть под напором стихии и похоронить его под обломками.

— Рейнбэк!

Молчание.

Подойдя к гостиной, Уильямс толкнул приоткрытую дверь. Внутри было пусто, и только дрова в камине тихо потрескивали да ветер завывал в разбитом окне. Большой стол был накрыт скатертью, а посредине стояла ваза со свежими цветами. Уильямс пошёл на кухню, но и там никого не обнаружил. Более того, там явно никто не готовил пищу.

Вернувшись в гостиную, он растерянно посмотрел на камин. Куда же подевался Рейнбэк, чёрт возьми? Похоже, он смылся отсюда вместе со старой хозяйкой. Но куда? Может, они всё-таки вызвали «скорую помощь» и он поехал с ней в больницу? Но почему Рейнбэк не предупредил их? Ведь до входа в пещеру идти всего пять минут. Впрочем, это очень похоже на мерзавца Рейнбэка. Он всегда думает только о себе и ни в грош не ставит всех остальных.

Уильямс снова посмотрел на весёлые огоньки в камине и рассудил, что ему, собственно, наплевать на Рейнбэка и на всех прочих. В конце концов, он получил ранение при исполнении служебных обязанностей и сейчас имеет полное право хоть немного отдохнуть и согреться. Эта мысль приободрила его. Уильямс доковылял до дивана и тяжело опустился на него. Живой огонь камина всегда согревал ему не только тело, но и душу. Он грустно вздохнул и обвёл взглядом просторную гостиную с огромным количеством старинной фарфоровой посуды в шкафу. Вскоре приятное тепло камина разморило Уильямса, и он блаженно закрыл глаза.

Проснулся он от какого-то стука и сначала не понял, где находится. Оглядевшись, Уильямс вспомнил все подробности своего вторжения в дом и смачно зевнул.

Тут снова послышался приглушённый стук.

Уильямс насторожился, но тут же расслабился. При таком ураганном ветре здесь может раздаваться не только стук, но и грохот разбитого ветром стекла.

Стук повторился.

Он привстал и прислушался. Похоже, странный звук доносится снизу, скорее всего из подвала. И тут его осенило. Ну конечно же, Рейнбэк и старая хозяйка дома спустились в подвальное помещение, чтобы переждать непогоду. Ведь даже по радио предупреждали, чтобы все жильцы укрылись в подвалах своих домов. Как он сразу не догадался! Поэтому в этом доме ему никто не открыл дверь.

К удивлению Уильямса, эта мысль не успокоила его, а ещё больше раздосадовала. Значит, нужно теперь спускаться в подвал, чтобы заявить о себе, а заодно и проверить, как там у них дела. Встав с дивана, Уильямс с сожалением посмотрел на огонь в камине и медленно побрёл к лестнице в подвал. Перед ней он остановился, немного подумал и стал спускаться вниз, освещая себе путь фонариком. Старые деревянные ступеньки отвечали на его солидный вес громким скрипом, почти не уступавшим завыванию ветра снаружи. На полпути к подвалу Уильямс остановился и прислушался.

— Рейнбэк! Ты здесь?

В ответ послышался очередной глухой стук, а затем странный вздох. Уильямс решил, что он зря тащится в этот подвал. Мог бы спокойно сидеть в гостиной у камина и тихо дремать. Он же ранен, в конце концов. Пусть кто-нибудь упрекнёт его в пренебрежении к профессиональным обязанностям!

Уильямс спустился ещё на несколько ступенек и посветил фонариком. Вокруг стояли бочки, чуть дальше виднелись мощные опорные колонны, а за ними он увидел металлическую дверь. За ней, наверное, и находится комната.

— Рейнбэк!

Тяжёлый вздох, донёсшийся оттуда, вызвал у него ещё большее раздражение. Теперь, когда Уильямс подошёл поближе, этот звук уже не напоминал ему вой ветра в разбитом окне. Это было что-то другое. Приблизившись к металлической двери, он осторожно толкнул её. Та со скрипом распахнулась. Уильямс увидел небольшую комнату с круглым столом посредине. На столе стояла свеча, а рядом с ней две чашки с ещё дымящимся чаем. Чуть подальше он заметил поднос с кексами и банкой джема. Перед столом в глубоком мягком кресле сидел Рейнбэк, уставившись в никуда безжизненными глазами. Его руки свисали вниз как плети, а по лицу стекала кровь из глубокой раны на голове. Вокруг кресла валялись осколки разбитой вдребезги фарфоровой статуэтки.

Уильямс оторопело смотрел на коллегу и не понимал, что всё это значит.

— Рейнбэк!

Тот не шелохнулся.

В этот момент мощный раскат грома до основания потряс каркас старого здания. Уильямс не мог двигаться, думать, не мог даже потянуться рукой к своему револьверу. Он стоял и таращился на окровавленное лицо Рейнбэка, не веря своим глазам. А дом стонал и скрипел под натиском ураганного ветра, напоминая угрюмую обитель зловещих духов.

Очередной стук вывел Уильямса из оцепенения. Он быстро обернулся и осветил фонариком противоположную часть подвала. Увидев неизвестно откуда появившуюся фигуру в белом, Уильямс потянулся к кобуре, но так и не успел вынуть оружие. Белая тень набросилась на него как вихрь, сверкая глазами и изрыгая проклятия беззубым ртом. Полы длинного халата развевались. Это была старая хозяйка дома со всклокоченными седыми волосами и искажённым от ярости лицом. В этот момент старуха действительно походила на ведьму. Она неистово размахивала руками, и в одной Уильямс заметил сверкнувшее в свете фонаря длинное лезвие ножа Рейнбэка, которыми обычно оснащали отряды коммандос.

— Дьяволы!

Глава 79

Ветер и дождь достигли такой невероятной силы, что Шерту казалось, будто город в самом центре торнадо. Вода бурным потоком стекала в пещеру, производя такой шум, что сначала Шерт не услышал гулких шагов людей, возвращающихся на поверхность. Проклиная непогоду и напарника Уильямса, который оставил его здесь одного, он занял оборону и направил ствол помпового ружья на выход из пещеры.

Вскоре в сизом тумане стали вырисовываться тёмные фигуры людей, медленно поднимающихся вверх по каменным ступенькам. Шерт вспомнил бешеного пса, и у него мурашки поползли по спине.

— Кто там? — крикнул он в темноту. — Назовите себя!

— Спецагент ФБР Пендергаст, шериф Хейзен и Кори Свенсон, — послышался ответ.

Шерт с облегчением вздохнул, опустил ружьё и начал спускаться вниз, освещая ступеньки фонарём. То, что Шерт увидел, так поразило его, что он не поверил своим глазам. Первым шёл человек, в котором он с большим трудом узнал шерифа Хейзена. Он был весь в крови, а от полицейской формы остались одни клочья. Вслед за ним поднималась юная девушка с синяками под глазами. Замыкал шествие тот самый агент ФБР, который врезал Коулу под дых, но Шерт не мог понять, как он оказался в пещере.

— Нам нужно быстрее отправить шерифа в больницу, — сказал Пендергаст. — Девушка тоже нуждается в срочной медицинской помощи.

1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Натюрморт с воронами - Линкольн Чайлд бесплатно.
Похожие на Натюрморт с воронами - Линкольн Чайлд книги

Оставить комментарий