— Это самое лучшее, что мы смогли придумать за такое короткое время, — объяснил Дариус. — Если мы сможем подобраться к дракону достаточно близко и болт пронзит его броню, головка раскроется под чешуей и убрать ее в бою будет почти невозможно. Не могу себе представить, что это убъет дракона, но совершенно точно помешает ему сражаться.
— А сможете ли вы взвести такой большой арбалет? — спросил Сэр Джордж.
— Мы учли и это.
Приподняв левую ногу, Дариус захватил тетиву металлической защелкой, находивщейся на сапоге. Твердо держа рукоятку оружия, он опустил ногу, отведя тетиву достаточно далеко, чтобы взвести арбалет. Так как он крепко сидел в седле, выполнить этот трюк оказалось сравнительно легко.
— Я допускаю, что скорее всего мы не сможем добиться очень многого с этими арбалетами, — сказал он, отдавая Тельвину оружие, прежде чем выпрыгнуть из седла. — Я думаю, что мы будем полезнее на более поздней стадии сражения. Если драконы попытаются перелететь через стену и приземлиться в городе, наши грифоны смут сделать больше, чем просто смотреть на них с земли.
— Хотел бы я, чтобы твои грифоны заставили драконов говорить с нами, а не сражаться, — сказал Тельвин, передавая арбалет Сольвейг. — Если дело дойдет до боя, мы обязательно используем всю армию Тиатиса.
Все они вздрогнули, когда послышался треск стальной тетивы; Сольвейг проверяла массивный арбалет, держа его за рукоятку. Ее рука оказалась около курка и, на ее счастье, не на пути тетивы. Все посмотрели вверх и в молчании наблюдали, как массивный болт поднимался в небо, все выше и выше, неправдоподобно большое время. Наконец он застыл там на мгновение, колеблясь на месте, потом под тяжестью тяжелой шипастой головки перевернулся наконечником вниз и болт с потрясающей скоростью понесся к земле. Все отпрыгнули назад прямо перед тем, как сталь ударила в каменную ступеньку, около которой Сольвейг и Сэр Джордж стояли мгновением раньше. Каменная крошка брызнула в воздух, а стальная головка пропела печальную ноту, прежде чем болт опять подпрыгнул в воздух. Тельвин вытянул руку и поймал ее в полете.
— Прекрасное представление, — усмехнувшись объявил Дариус. — Ваши люди делают это для спорта или для развлечения?
Надо было где-то найти конюшню для более чем сто двадцати грифонов. При этом для грифонов требовалось больше места, чем для лошадей, чтобы помешать им кусаться и драться друг с другом. К счастью, казармы корлевской армии у северных ворот были почти пусты, а в кавалерийских конюшнях не было ни одной лошади. Всадникам пришлось поднять в воздух своих грифонов бурвально на несколько минут, и звери не успели забеспокоиться. И Тельвин, тоже, почувствовал себя спокойнее, когда они улетели.
Первая возможность для Волшебников Огня продемонстрировать свои способности и повернуть летнюю грозу представилась тем же вечером. Тельвин обедал со своими товарищами, когда примчался Тэрин и сообщил, что стражники на стене, нависающей над дворцом, заметили огромную грозовую тучу, двигающуюся с юга.
К тому времени, когда вся компания с Тельвином во главе взобралась по лестницам на стену, стало ясно, что гроза движется в северном направлении прямо на город. Это был огромый и очень впечатляющий шторм, вся южная часть неба была заполнена облаками, от Гор Колосса на востоке до Хребтов Хайланда на западе. Тень от черных туч принесла раннюю ночь, которая летом обычно приходила намного позже в северных частях страны, а темные полосы ливня уже достигли полей за слиянием рек Арест и Аальбан.
— Надеюсь, что волшебники в Академии уже готовы, — прокомментировал Тельвин, когда они остановились около парапета.
— Волшебники собирались расположиться вдоль всех основных дорог, где-то в пятнадцати милях друг от друга, — объяснил Сэр Джордж, пока они ждали. — В принципе этого достаточно, чтобы не дать дождю пройти там, где ему лучше не быть. Я думаю, что Алесса решила отправить тучи в сторону гор, чтобу поддразнить драконов.
Сольвейг взглянула на молнии, вырывавшиеся из темных облаков. — Я бы сказала, что драконы достаточно быстры, чтобы вовремя убраться с их пути.
— Возможно, но тем не менее это их потревожит, хотя бы чуть-чуть, — заметил старый рыцарь.
Селлианда громко рассмеялась, очевидно найдя, что это очень смешно. — Сэр Джордж, вы действительно должны взять на себя командование обороной Хайланда. Вы наверно способны найти не меньше сотни способов заставить всю расу драконов подчиниться вам одному.
Он галантно поклонился. — Моя дорогая, у меня врожденный талант заставлять подчиняться всех. Именно эта таинственная способность делает меня неотразимым в вопросах любви.
Тельвин уже собирался сказать, что никогда не слышал ни о каких успехах Сэра Джорджа в любовных аферах, но вовремя сообразил, что старый рыцарь прожил достаточно долго и сделал много самых разных вещей, о которых он ничего не знал, хотя бы потому, что его тогда еще не было на свете. В воздухе вообще витали романтические настроения, и его это очень забавляло. Тельвин никак не ожидал, что когда-нибудь увидит Сольвейг, пораженную внезапным ударом любви, а ведь именно это и случилось в тот первый момент, когда она увидела Дариуса Глантри. После стольких лет, в течении которых она глядела на всех мужчин с равнодушным достоинством, она выбрала крайне неудачное время, чтобы выставить себя полной дурой перед молодым человеком. Тем не менее после первого радостного изумления ее поведением, Дариус скорее всего решил познакомиться с ней поближе. Парочка стояла в стороне от остальных и о чем-то тихо переговаривалась между собой.
— Похоже Сольвейг наконец-то нашла себе пару, — в полголоса заметил Сэр Джордж. — А то я уже начал гадать, существует ли вообще такой человек, который пойдет девушке вроде нее.
Тельвин пока не осознавал этого, но сам он выглядел печальным и одиноким, глядя на них. Селлианда подошла к нему и взяла его за руку. Он оценил ее жест, хотя и не мог забыть о том, что их долг надежно хранит их друг от друга.
— Вы нашли хоть что-нибудь об Ожерелье Драконов? — спросил он Сэра Джорджа, чтобы сменить тему.
Сэр Джордж только безнадежно покачал головой. — Калестраан оставил нам несколько пространных записей о своих намерениях и планах. Мы даже нашли достаточно ссылок на само ожерелье, и уверены, что оно у него было, хотя и недолго. Проблема в том, что, боясь драконов, он не осмелился написать много деталей об этом деле. Я собираюсь вернуться в Акедемию и обыскать ее еще раз, на предмет скрытых хранилищ, но моя единственная настоящая надежда — остальные заговорщики. Быть может кто-то из них написал что-нибудь более конкретное в своих собственных тайных записях.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});