Рейтинговые книги

Хозяин восьми морей: Бессмертная Легенда - Элиан Тарс

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Хозяин восьми морей: Бессмертная Легенда - Элиан Тарс. Жанр: Боевая фантастика / Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Kniga-online (книга онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
0/0
Описание онлайн-книги Хозяин восьми морей: Бессмертная Легенда - Элиан Тарс:
Союзники найдены, эскадра собрана. Впереди главное - вернуть Лудестию. А затем на ней найти путь в Восьмое море.
Читем онлайн Хозяин восьми морей: Бессмертная Легенда - Элиан Тарс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 51

Элиан Тарс

Бессмертная Легенда

Глава 1

Город Шепард-таун — столица Викторианских Колоний в Шестом Сумеречном Море.

Красивая девушка полу-алти в сопровождении верных товарищей бежала по тёмным улочкам Шепард-тауна. На остров с громким названием Неприступный она прибыла два дня назад по заданию алиссийцев.

— Вон они!

— Окружайте!

— Им не уйти!

Урсула остановилась, озираясь по сторонам, точно загнанный зверь, и громко выругалась по-алтийски. Она за последнее время не раз оказывалась в передрягах. Более того, ей и некоторым её бойцам даже как-то «посчастливилось» оказаться в тюрьме. Там, на острове Бун, в ту судьбоносную ночь, когда очнулся Тайон. Однако тогда девушка и её воины смогли выбраться, используя уникальные амулеты.

Сейчас же с амулетами была проблема. Самых сильных нет уже несколько дней. Самые слабые закончились буквально несколько минут назад.

Это конец?

— Вот они! Окружаем!

Урсула снова грязно выругалась, а затем выкрикнула:

— Воины, во имя Солнца! Мы не должны себя выдать!

— Да, вождь!

— Проклятые цивилы… — процедила сквозь зубы Урсула.

Она уже не сомневалась в том, что алиссийцы предали их. Сперва не доставили новую партию нужных ингредиентов для амулетов, которые обязались доставлять — мол «вдруг кончились, ищем поставщиков».

Затем, привезли алти на остров Неприступный и разместили в тайном логове — грязном заброшенном складе, велев ждать дальнейших распоряжений. Вот только вместо распоряжений на склад пришли стражники города и гвардейцы, лично верные местному владыке Вице-Премьеру Жерару Баррели.

— Вряд ли дело только в цивилах, вождь, — сдержанно проговорил старый алти, самый опытный из бойцов Урсуллы.

— Возможно, — нехотя согласилась девушка. — Но будем думать об этом позже! Приготовьтесь, воины!

— ДА-А-А!!!

А затем в группу алти полетели небольшие кожаные мешки. Секунду спустя раздались громкие хлопки, и вокруг алти начал клубиться дым.

— Не дышать! Уходим!

Вместе со своими воинами она бросилась бежать, но выйти из облака дыма не удалось — на их пути возникли люди в масках, защищающих от газа, и с артефактными дубинами в руках.

Скрипнув зубами, Урсула взмахнула гладиусом и разрубила грудь первому противнику.

Вот только удастся ли перерубить их всех в этом дымном облаке?

* * *

Город Лион — столица Викторианских Колоний в Седьмом Сумеречном Море.

Лысый мужчина с густыми седыми бровями, остроконечной седой бородой и усами сидел в огромной ванне в компании трёх пышногрудых женщин.

— Господин Вице-Премьер, потереть вам спинку, — хлопнула ресничками одна из них.

— Потри мне другое место, — раздражённо велел он, и тяжёлой мускулистой рукой потянулся за бутылкой с вином.

Залпом осушив полбутылки, он поморщился и тяжело вздохнул.

— Такие деньги, и за такое пойло… Раньше вино было лучше! — он перевёл взгляд на улыбающихся женщин и покачал головой. — А дамочки были более старательными. Что, думали, раз разделись и залезли ко мне в ванну, так сразу наработали на выгодный контракт для вашего картеля⁈ Тоже мне, высшее общество! Прав был Леон, связываться с вами — себя не уважать! Лучше бы в бордель сходил!

Две дамочки стали гораздо более старательными, а третья, хлопнув ресничками, заглянула в лицо капитану Лудестии:

— Ну что вы, господин Вице-Премьер, — пропела она. — Как можно допускать к вам этих недостойных! Посмотрите на нас, мы сможем достойно скрасить вас досуг.

И Бари посмотрел. Вдова, похоронившая старика; убийца мужа — официально просто вдова; и гулящая дочь богатых родителей. Достойная компания, ничего не скажешь…

Но денег на себя они тратили немерено, и, бесспорно, были краше работниц борделя.

От этой мысли Бари просветлел и хмыкнул:

— Не переживай! Будет у вашего картеля ещё контракт. Наверное. А пока развернись-ка, а!

Спустя полчаса Бари в халате шёл в свой кабинет.

Всё-таки эти прошмандовки не смогли зажечь огонь в его душе. Порадовали тело, но…

— С-с-сука… — выругался он, когда помощник открыл перед ним дверь. — Раньше в самом деле было лучше! Грёбанный алти! Откуда он вообще взялся⁈ Всё настроение испортил!

Бари остался один в кабинете и с силой ударил по столу.

Было уже поздно, и в кабинете горела лишь одна лампа, как раз та, что стояла на столе. Он запрыгал по столешнице после агрессии со стороны хозяина кабинета.

— Хах… — услышал Бари до ужаса знакомый смешок. — Раньше было лучше, говоришь? Забавно… Вот только кто это раньше испортил?

— Кто ты⁈ — Вице-Премьер бросился к ящику стола и достал пистоль. — Покажись!

— А чего это ты так занервничал? — веселился всё тот же знакомый голос. — Разве важной шишке уместно так себя вести⁈

— Где ты⁈ Кто ты⁈ — раздражённо крикнул Бари, едва не выстрелив в пустоту.

Но голос явно перемешался. Бари хотел включить свет, но для этого нужно было отойти от стола.

От единственного источника света.

Бари не был трусом.

Но с некоторых пор он стал ценить свою жизнь слишком сильно, чтобы рисковать впустую.

— Ты будто призрака увидел, ха-ха-ха! Ну, Голодное Ухо⁈

Вице-Премьер в ужасе схватился за ухо, на котором был едва заметный шрам.

— Леон… — прошептал он. — Это правда ты? Покажись⁈ Где ты…

— Я… Повсюду!

— Леон!

— Я в каждом молодом капитане!

— Леон, тварь!

— Я говорил, что приду за тобой… Так и будет! Твои дни сочтены, Бари! Новая волна тебя смоет!

— Убью!!! — заревел Вице-Премьер, спуская курок.

Но мощный выстрел врезался в полупрозрачный щит.

— Это… — прошептал изумлённый Бари.

А затем из темноты вылетела сабля. Она летела медленно и ровно в руку мужчине.

Едва он поймал её, вслед за саблей из темноты вылетел…

— Леон… — ошарашенно прошептал Джекман Барбаросса, блокируя удар своего когда-то лучшего друга.

Его атаковал черноволосый мужчина в длинном старом плаще с погонами свободного капитана. Мужчина самодовольно ухмылялся и давил на ятаган-кроншнеп.

— Чертовски верно, Бари, — глядя в глаза своему убийце, произнёс Леон Джонсон.

А затем принялся атаковать с огромной скоростью.

Бари знал эти движения, видел эти финты. Ведь он не раз спарринговался со своим другом. Правда, сейчас сдерживать его удары было гораздо сложнее.

— Господин! Господин! С вами всё в порядке⁈ — в дверь кабинета яростно стучал слуга. Бари не понимал, почему дверь оказалась заперта.

Бари чувствовал, что ужас захватывает его с головой. То, чего он боялся больше всего на свете, случилось. Все эти восемнадцать лет он корил себя за глупые мистические страхи…

Но всякий раз мысль «А что, если он вернётся?» всплывала в голове Вице-Премьера Седьмого моря!

— Нет!!! — заорал он. — Убийца!!! Помогите!!!

Леон расхохотался, не переставая атаковать.

— Вот как, — хмыкнул он. — Боишься честной битвы? Бари, не разочаровывай меня!

Он с силой пнул Джекмана ногой в живот. Тот попятился и рухнул на задницу, а когда поднял взгляд, увидел, что на него смотрит дуло пистолета.

— Нет… не убивай… — прошептал Джекман.

Леон перестал смеяться и скривился. А затем раздражённо плюнул в лицо Бари и крутанул пистоль на пальце.

— Если в тебе осталась хоть капля чести — ищи меня в Море, трусливая тварь. Ты знаешь, что делать!

Леон Джонсон нажал на спусковой крючок, и тело Бари пронзила кошмарная боль, от которой гордый капитан Лудестии потерял сознание.

* * *

Остров, названный в мою честь, я знал как свои пять пальцев. Сам открыл, сам изучил, сам принял название, предложенное командой.

Даже в вечерних сумерках я смог покинуть город и быстро добраться до одной тихой бухточки, где меня ждал корабль Ральфи.

— Всё в порядке? — обеспокоенно спросил капитан ван дер Эльм, быстро оглядев меня на предмет ран, а затем начал вглядываться в темноту джунглей позади меня. Видимо, высматривал погоню.

— В полном. Уходим!

Мы быстро погрузились на корабль и снялись с якоря. Капитан раздал приказы и позвал меня к себе в каюту.

— Ну? Как всё прошло? — не скрывая нетерпения спросил он.

— Нормально, — я пожал плечами. — Город сильно изменился.

— Как и его название, — горько хмыкнул Ральфи.

Я же покачал головой, вспомнив, как смеялся над Бари, когда узнал, что в официальных документах столица острова Джонсон — «Лион». Через букву «И». А ведь изначально было «Леон». Но тогда

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 51
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хозяин восьми морей: Бессмертная Легенда - Элиан Тарс бесплатно.
Похожие на Хозяин восьми морей: Бессмертная Легенда - Элиан Тарс книги

Оставить комментарий